Verse(s): 1 | Surah : 24 - An-Noor ( The Light ) | Showing verse 18 of 64 in chapter 24 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [24:17]< >[24:19] Next |
|
1 [24:18] | Wayubayyinu Allahu lakumu al-ayatiwaAllahu AAaleemun hakeemun
| ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ |
Words | |ويبين - And Allah makes clear| الله - And Allah makes clear| لكم - to you| الآيات - the Verses.| والله - And Allah| عليم - (is) All-Knower,| حكيم - All-Wise.| |
|
|
| ለእናንተም አላህ አንቀጾችን ይገልጽላችኋል፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ويبين الله لكم الآيات } في الأمر والنهي { والله عليم } بما يأمر به وينهي عنه { حكيم } فيه. |
| Ipbeggin awen Öebbi issekniyen. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. |
মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ তোমাদের জন্যে কাজের কথা স্পষ্ট করে বর্ণনা করেন। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়। |
Literal | And God clarifies/explains for you the verses/evidences , and God (is) knowledgeable, wise/judicious. |
Yusuf Ali | And Allah makes the Signs plain to you: for Allah is full of knowledge and wisdom. |
Pickthal | And He expoundeth unto you the revelations. Allah is Knower, Wise. |
Arberry | God makes clear to you the signs; and God is All-knowing, All-wise. |
Shakir | And Allah makes clear to you the communications; and Allah is Knowing, Wise. |
Sarwar | God explains to you His revelations. He is All-knowing and All-wise. |
H/K/Saheeh | And Allah makes clear to you the verses, and Allah is Knowing and Wise. |
Malik | Allah has made His revelations clear to you, Allah is All-Knowing, All-Wise.[18] |
Maulana Ali** | And Allah makes clear to you the messages; and Allah is Knowing, Wise. |
Free Minds | And God clarifies for you the revelations; and God is Knower, Wise. |
Qaribullah | Allah makes plain to you His verses, and Allah is the Knower, the Wise. |
George Sale | And God declareth unto you his signs; for God is knowing and wise. |
JM Rodwell | And God maketh His signs clear to you: for God is Knowing, Wise. |
Asad | for God makes [His] messages clear unto you - and God is all-knowing, Wise! |
Khalifa** | GOD thus explains the revelations for you. GOD is Omniscient, Wise. |
Hilali/Khan** | And Allah makes the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise. |
QXP Shabbir Ahemd** | And Allah clearly explains His Verses for you. Allah is the Knower, the Wise. |
| Jumala on myös kirkastava teille merkkinsä, sillä Jumala on tietävä, viisas. |
| Go pphayagn rkano o Allah so manga ayat: Na so Allah na Matao, a Mawngangn. |
Ahmed Raza Khan | اور اللہ تمہارے لیے آیتیں صاف بیان فرماتا ہے، اور اللہ علم و حکمت والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور کھول کھول کر بیان کرتا ہے اللہ تمہارے لیے اپنے احکام۔ اور اللہ علیم و حکیم ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور خدا تمہارے (سمجھانے کے لئے) اپنی آیتیں کھول کھول کر بیان فرماتا ہے۔ اور خدا جاننے والا حکمت والا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور کھولتا ہے اللہ تمہارے واسطے پتے کی باتیں اور اللہ سب جانتا ہے حکمت والا ہے |
Abul Ala Maududi | اللہ تمہیں صاف صاف ہدایات دیتا ہے اور وہ علیم و حکیم ہے |
Ahmed Ali | اور الله تمہارے لیے آیتیں بیان کرتا ہے اور الله جاننے والا حکمت والا ہے |
| Prev [24:17]< >[24:19] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 24 - An-Noor ( The Light ) | Showing verse 18 of 64 in chapter 24 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|