The Holy Quran

Aya-2:252

Verse(s): 1 Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) Showing verse 252 of 286 in chapter 2
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:251]< >[2:253] Next
1
[2:252]
Tilka ayatu Allahinatlooha AAalayka bialhaqqi wa-innaka laminaalmursaleena تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين
تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
 Words|تلك - These| آيات - (are the) Verses| الله - (of) Allah,| نتلوها - We recite them| عليك - to you| بالحق - in [the] truth.| وإنك - And indeed, you| لمن - (are) surely of| المرسلين - the Messengers.|

እነዚህ (አንቀጾች) በውነት በአንተ ላይ የምናነባቸው ሲኾኑ የአላህ አንቀጾች ናቸው፤ አንተም በእርግጥ ከመልክተኞቹ ነህ፡፡
آل الجلالين{ تلك } هذه الآيات { آيات الله نتلوها } نقصها { عليك } يا محمد { بالحق } بالصدق { وإنك لمن المرسلين } التأكيد بأن وغيرها ردٌ لقول الكفار له لست مرسلا .
Atnan issekniyen n Öebbi; Nemmal ak ten, s tidep. Keçç, war ccekk, seg imazanen.
মুহিউদ্দীন খানএগুলো হলো আল্লাহর নিদর্শন, যা আমরা তোমাদেরকে যথাযথভাবে শুনিয়ে থাকি। আর আপনি নিশ্চিতই আমার রসূলগণের অন্তর্ভুক্ত।
LiteralThose are God's signs/verses/evidences, We read/recite it on (to) you with the truth , and that you are from the messengers.
Yusuf AliThese are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers.
PickthalThese are the portents of Allah which We recite unto thee (Muhammad) with truth, and lo! thou art of the number of (Our) messengers;
Arberry These are the signs of God We recite to thee in truth, and assuredly thou art of the number of the Envoys.
ShakirThese are the communications of Allah: We recite them to you with truth; and most surely you are (one) of the messengers.
Sarwar(Muhammad), these are the revelations which We recite to you for a genuine purpose. Certainly you are one of Our Messengers.
H/K/SaheehThese are the verses of Allah which We recite to you, [O Mu
MalikThese are the revelations of Allah; We recite them to you in truth. Surely you, O Muhammad, are one of Our Messengers.[252]
Maulana Ali**These are the messages of Allah -- We recite them to thee with truth; and surely thou art of the messengers.
Free MindsThese are God's revelations, We recite them to you with truth, and you are of the messengers.
Qaribullah These are the verses of Allah. We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers.
George SaleThese are the signs of God: We rehearse them unto thee with truth, and thou art surely one of those who have been sent by God.
JM RodwellSuch are the signs of God: with truth do we rehearse them to thee, for one of the Sent Ones art Thou.
AsadTHESE are God's messages: We convey them unto thee, [O Prophet,] setting forth the truth-for, verily, thou art among those who have been entrusted with a message.
Khalifa**These are GOD's revelations. We recite them through you, truthfully, for you are one of the messengers.
Hilali/Khan**These are the Verses of Allah, We recite them to you (O Muhammad SAW) in truth, and surely, you are one of the Messengers (of Allah).
QXP Shabbir Ahemd**These are the Verses of Allah that We recite to you in Absolute, Guarded Truth. And (O Muhammad!) You are among Our Messengers.
Nämä ovat Jumalan tunnusmerkkejä, jotka Me julistamme sinulle, Muhammed, totuudessa, sillä sinä kuulut totisesti Meidän lähettiläittemme joukkoon.
Giyoto man so manga tanda o Allah a pphangadian Ami rka oto (ya Mohammad) a aya btad iyan na bnar: Na mataan! a ska na pd dn ko manga sogo (o Allah).
Ahmed Raza Khanیہ اللہ کی آیتیں ہیں کہ ہم اے محبوب تم پر ٹھیک ٹھیک پڑھتے ہیں، اور تم بےشک رسولوں میں ہو۔
Shabbir Ahmed یہ ہیں اللہ کی آیات جو ہم پڑھ کر سنا رہے ہیں تم کو ٹھیک ٹھیک۔ اور یقیناً تم (اے محمد) اللہ کے رسولوں میں سے ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ خدا کی آیتیں ہیں جو ہم تم کو سچائی کے ساتھ پڑھ کر سناتے ہیں (اور اے محمدﷺ) تم بلاشبہ پیغمبروں میں سے ہو
Mehmood Al Hassanیہ آیتیں اللہ کی ہیں ہم تجھ کو سناتے ہیں ٹھیک ٹھیک اور تو بیشک ہمارے رسولوں میں ہے
Abul Ala Maududiیہ اللہ کی آیات ہیں، جو ہم ٹھیک ٹھیک تم کو سنا رہے ہیں اور تم یقیناً ان لوگوں میں سے ہو، جو رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں
Ahmed Aliیہ الله کی آیتیں ہیں ہم تمہیں ٹھیک طور پر پڑھ کر سناتے ہیں اوربے شک تو ہمارے رسولوں میں سے ہے
Prev [2:251]< >[2:253] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) Showing verse 252 of 286 in chapter 2
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah