Verse(s): 1 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 252 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [2:251]< >[2:253] Next |
|
1 [2:252] | Tilka ayatu Allahinatlooha AAalayka bialhaqqi wa-innaka laminaalmursaleena
| تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
Words | |تلك - These| آيات - (are the) Verses| الله - (of) Allah,| نتلوها - We recite them| عليك - to you| بالحق - in [the] truth.| وإنك - And indeed, you| لمن - (are) surely of| المرسلين - the Messengers.| |
|
|
| እነዚህ (አንቀጾች) በውነት በአንተ ላይ የምናነባቸው ሲኾኑ የአላህ አንቀጾች ናቸው፤ አንተም በእርግጥ ከመልክተኞቹ ነህ፡፡ |
آل الجلالين | { تلك } هذه الآيات { آيات الله نتلوها } نقصها { عليك } يا محمد { بالحق } بالصدق { وإنك لمن المرسلين } التأكيد بأن وغيرها ردٌ لقول الكفار له لست مرسلا . |
| Atnan issekniyen n Öebbi; Nemmal ak ten, s tidep. Keçç, war ccekk, seg imazanen. |
মুহিউদ্দীন খান | এগুলো হলো আল্লাহর নিদর্শন, যা আমরা তোমাদেরকে যথাযথভাবে শুনিয়ে থাকি। আর আপনি নিশ্চিতই আমার রসূলগণের অন্তর্ভুক্ত। |
Literal | Those are God's signs/verses/evidences, We read/recite it on (to) you with the truth , and that you are from the messengers. |
Yusuf Ali | These are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers. |
Pickthal | These are the portents of Allah which We recite unto thee (Muhammad) with truth, and lo! thou art of the number of (Our) messengers; |
Arberry | These are the signs of God We recite to thee in truth, and assuredly thou art of the number of the Envoys. |
Shakir | These are the communications of Allah: We recite them to you with truth; and most surely you are (one) of the messengers. |
Sarwar | (Muhammad), these are the revelations which We recite to you for a genuine purpose. Certainly you are one of Our Messengers. |
H/K/Saheeh | These are the verses of Allah which We recite to you, [O Mu |
Malik | These are the revelations of Allah; We recite them to you in truth. Surely you, O Muhammad, are one of Our Messengers.[252] |
Maulana Ali** | These are the messages of Allah -- We recite them to thee with truth; and surely thou art of the messengers. |
Free Minds | These are God's revelations, We recite them to you with truth, and you are of the messengers. |
Qaribullah | These are the verses of Allah. We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers. |
George Sale | These are the signs of God: We rehearse them unto thee with truth, and thou art surely one of those who have been sent by God. |
JM Rodwell | Such are the signs of God: with truth do we rehearse them to thee, for one of the Sent Ones art Thou. |
Asad | THESE are God's messages: We convey them unto thee, [O Prophet,] setting forth the truth-for, verily, thou art among those who have been entrusted with a message. |
Khalifa** | These are GOD's revelations. We recite them through you, truthfully, for you are one of the messengers. |
Hilali/Khan** | These are the Verses of Allah, We recite them to you (O Muhammad SAW) in truth, and surely, you are one of the Messengers (of Allah). |
QXP Shabbir Ahemd** | These are the Verses of Allah that We recite to you in Absolute, Guarded Truth. And (O Muhammad!) You are among Our Messengers. |
| Nämä ovat Jumalan tunnusmerkkejä, jotka Me julistamme sinulle, Muhammed, totuudessa, sillä sinä kuulut totisesti Meidän lähettiläittemme joukkoon. |
| Giyoto man so manga tanda o Allah a pphangadian Ami rka oto (ya Mohammad) a aya btad iyan na bnar: Na mataan! a ska na pd dn ko manga sogo (o Allah). |
Ahmed Raza Khan | یہ اللہ کی آیتیں ہیں کہ ہم اے محبوب تم پر ٹھیک ٹھیک پڑھتے ہیں، اور تم بےشک رسولوں میں ہو۔ |
Shabbir Ahmed | یہ ہیں اللہ کی آیات جو ہم پڑھ کر سنا رہے ہیں تم کو ٹھیک ٹھیک۔ اور یقیناً تم (اے محمد) اللہ کے رسولوں میں سے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ خدا کی آیتیں ہیں جو ہم تم کو سچائی کے ساتھ پڑھ کر سناتے ہیں (اور اے محمدﷺ) تم بلاشبہ پیغمبروں میں سے ہو |
Mehmood Al Hassan | یہ آیتیں اللہ کی ہیں ہم تجھ کو سناتے ہیں ٹھیک ٹھیک اور تو بیشک ہمارے رسولوں میں ہے |
Abul Ala Maududi | یہ اللہ کی آیات ہیں، جو ہم ٹھیک ٹھیک تم کو سنا رہے ہیں اور تم یقیناً ان لوگوں میں سے ہو، جو رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں |
Ahmed Ali | یہ الله کی آیتیں ہیں ہم تمہیں ٹھیک طور پر پڑھ کر سناتے ہیں اوربے شک تو ہمارے رسولوں میں سے ہے |
| Prev [2:251]< >[2:253] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 252 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|