The Holy Quran

Aya-19:94

Verse(s): 1 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 94 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:93]< >[19:95] Next
1
[19:94]
Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan لقد أحصاهم وعدهم عدا
لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
 Words|لقد - Verily,| أحصاهم - He has enumerated them| وعدهم - and counted them,| عدا - a counting.|

በእርግጥ (በዕውቀቱ) ከቧቸዋል፡፡ መቁጠርንም ቆጥሯቸዋል፡፡
آل الجلالين{ لقد أحصاهم وعدهم عدا } فلا يخفى عليه مبلغ جميعهم ولا واحد منهم
Ih, Iêseb iten, Issen nezzeh amvan nnsen.
মুহিউদ্দীন খানতাঁর কাছে তাদের পরিসংখ্যান রয়েছে এবং তিনি তাদেরকে গণনা করে রেখেছেন।
LiteralHe had counted/completed them and He counted them counting.
Yusuf AliHe does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly.
PickthalVerily He knoweth them and numbereth them with (right) numbering.
Arberry He has indeed counted them, and He has numbered them exactly.
ShakirCertainly He has a comprehensive knowledge of them and He has numbered them a (comprehensive) numbering.
SarwarHe has counted and enumerated them one by one.
H/K/SaheehHe has enumerated them and counted them a [full] counting.
MalikHe has a comprehensive knowledge and has kept strict count of all His creatures,[94]
Maulana Ali**Certainly He comprehends them, as has numbered them all.
Free MindsHe has encompassed them, and counted them one by one.
Qaribullah He has counted them and exactly numbered all;
George SaleHe encompasseth them by his knowledge and power, and numbereth them with an exact computation:
JM RodwellHe hath taken note of them, and numbered them with exact numbering:
Asadindeed, He has full cognizance of them, and has numbered them with [unfailing] numbering;
Khalifa**He has encompassed them, and has counted them one by one.
Hilali/Khan**Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting.
QXP Shabbir Ahemd**Indeed, He fully knows them, and has counted them one by one.
Totisesti, Hän tietää heidän lukunsa ja Hän on sen tarkoin laskenut.
Sabnsabnar a maiitong Iyan siran, go mabibilang Iyan siran sa samporna a bilangan.
Ahmed Raza Khanبیشک وہ ان کا شمار جانتا ہے اور ان کو ایک ایک کرکے گن رکھا ہے
Shabbir Ahmed یقینا اس نے احاطہ کر رکھا ہے اُن کا اور شمار کر رکھا ہے اُنہیں گن گن کر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاُس نے ان (سب) کو (اپنے علم سے) گھیر رکھا اور (ایک ایک کو) شمار کر رکھا ہے
Mehmood Al Hassanاُسکے پاس اُنکی شمار ہے اور گن رکھی ہے انکی گنتی
Abul Ala Maududiسب پر وہ محیط ہے اور اس نے اُن کو شمار کر رکھا ہے
Ahmed Aliالبتہ تحقیق اس نے انھیں شمار کر رکھا ہے اور ان کی گنتی گن رکھی ہے
Prev [19:93]< >[19:95] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 94 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah