Verse(s): 1 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 34 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [19:33]< >[19:35] Next |
|
1 [19:34] | Thalika AAeesa ibnu maryamaqawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona
| ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ |
Words | |ذلك - That| عيسى - (was) Isa,| ابن - (the) son| مريم - (of) Maryam,| قول - a statement| الحق - (of) truth| الذي - that which| فيه - about it| يمترون - they dispute.| |
|
|
| ይህ የመርየም ልጅ ዒሳ ነው፡፡ ያ በርሱ የሚጠራጠሩበት እውነተኛ ቃል ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ذلك عيسى ابن مريم قولُ الحق } بالرفع خبر مبتدأ مقدر أي: قول ابن مريم وبالنصب بتقدير قلت، والمعنى القول الحق { الذي فيه يمترون } من المرية أي: يشكون وهم النصارى: قالوا إن عيسى ابن الله، كذبوا . |
| D wagi ay d Âisa, mmi s n Meryem. D awal n tidep, i$ef cukken. |
মুহিউদ্দীন খান | এই মারইয়ামের পুত্র ঈসা। সত্যকথা, যে সম্পর্কে লোকেরা বিতর্ক করে। |
Literal | That (was) Jesus Mary's son, the correct/real saying/opinion and belief which they (are) doubting/arguing in it. |
Yusuf Ali | Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute. |
Pickthal | Such was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning which they doubt. |
Arberry | That is Jesus, son of Mary, in word of truth, concerning which they are doubting. |
Shakir | Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about which they dispute. |
Sarwar | Such was the true story of Jesus, the son of Mary, about which they dispute bitterly. |
H/K/Saheeh | That is Jesus, the son of Mary the word of truth about which they are in dispute. |
Malik | Such was Jesus the son of Mary, and this is the True statement about him concerning which they are in doubt.[34] |
Maulana Ali** | Such is Jesus son of Mary -- a statement of truth about which they dispute. |
Free Minds | Such was Jesus, the son of Mary, and this is the truth of the matter in which they doubt. |
Qaribullah | Such was (Prophet) Jesus, the son of Mary. A saying of truth, concerning what they doubt. |
George Sale | This was Jesus the son of Mary; the word of truth, concerning whom they doubt. |
JM Rodwell | This is Jesus, the son of Mary; this is a statement of the truth concerning which they doubt. |
Asad | SUCH WAS, in the words of truth, Jesus the son of Mary, about whose nature they so deeply disagree.' |
Khalifa** | That was Jesus, the son of Mary, and this is the truth of this matter, about which they continue to doubt. |
Hilali/Khan** | Such is Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). (it is) a statement of truth, about which they doubt (or dispute). |
QXP Shabbir Ahemd** | Such was Jesus, the son of Mary and this is the Truth of this matter about whose nature they so deeply disagree. |
| Tällainen on Jeesus, Marian poika. Tämä on tosi sanoma, josta he kuitenkin kiistelevät. |
| Giyoto man so Eysa a wata o Maryam: Katharo a bnar, a so kapaparampangan siran on. |
Ahmed Raza Khan | یہ ہے عیسیٰ مریم کا بیٹا سچی بات جس میں شک کرتے ہیں |
Shabbir Ahmed | یہ ہیں عیسیٰ ابن مریم (اور یہ ہے وہ) سچّی بات جس کے بارے میں جھگڑتے ہیں یہ لوگ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ مریم کے بیٹے عیسیٰ ہیں (اور یہ) سچی بات ہے جس میں لوگ شک کرتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | یہ ہے عیسٰی مریم کا بیٹا سچی بات جس میں لوگ جھگڑتے ہیں |
Abul Ala Maududi | یہ ہے عیسٰی ابن مریم اور یہ ہے اُس کے بارے میں وہ سچی بات جس میں لوگ شک کر رہے ہیں |
Ahmed Ali | یہ عیسیٰ مریم کا بیٹا ہے سچی بات جس میں وہ جھگڑ رہے ہیں |
| Prev [19:33]< >[19:35] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 34 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|