The Holy Quran

Aya-19:20

Verse(s): 1 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 20 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:19]< >[19:21] Next
1
[19:20]
Qalat anna yakoonu lee ghulamunwalam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
 Words|قالت - She said,| أنى - "How| يكون - can be| لي - for me| غلام - a son,| ولم - when not| يمسسني - has touched me| بشر - a man,| ولم - and not| أك - I am| بغيا - unchaste?"|

«(በጋብቻ) ሰው ያልነካኝ ሆኜ አመንዝራም ሳልሆን ለእኔ እንዴት ልጅ ይኖረኛል!» አለች፡፡
آل الجلالين{ قالت أنَّى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر } يتزوج { ولم أك بغيّا } زانية .
Tenna: "amek ara sâu$ aqcic, ur iyi innul umdan, ur lli$ d tazennant"?
মুহিউদ্দীন খানমরিইয়াম বললঃ কিরূপে আমার পুত্র হবে, যখন কোন মানব আমাকে স্পর্শ করেনি এবং আমি ব্যভিচারিণীও কখনও ছিলাম না ?
LiteralShe said: "How/from where (there) be for me a boy and (a) human has not touched me, and I was not afornicatress/adulteress/prostitute ?
Yusuf AliShe said: "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?"
PickthalShe said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste?
Arberry She said, 'How shall I have a son whom no mortal has touched, neither have I been unchaste?'
ShakirShe said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste?
SarwarShe said, "How can I have a son when no mortal has touched me nor am I an unchaste woman".
H/K/SaheehShe said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"
MalikShe said: "How shall I bear a son, no man has ever touched me nor am I unchaste?"[20]
Maulana Ali**She said: How can I have a son and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste?
Free MindsShe said: "How can I have a son when no man has touched me, nor do I desire such?"
Qaribullah 'How shall I bear a son, ' she answered, 'when I am not touched by a human and not unchaste? '
George SaleShe said, how shall I have a son, seeing a man hath not touched me, and I am no harlot?
JM RodwellShe said: "How shall I have a son, when man hath never touched me? and I am not unchaste."
AsadSaid she: "How can I have a son when no man has ever touched me? - for, never have I been a loose woman!"
Khalifa**She said, "How can I have a son, when no man has touched me; I have never been unchaste."
Hilali/Khan**She said: "How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?"
QXP Shabbir Ahemd**She said, "How can I have a son when no man has ever touched me? For, never have I been a loose woman!" (3:46), (19:28).
Maria sanoi: »Kuinka minä voisin saada pojan, kun kukaan ihminen ei ole minuun koskenut enkä ole siveetön?»
Pitharo (o Maryam) a: "Andamanaya i kakhaadn rakn o wata, a da a miyakapamakay rakn a mama, go da ako mabaloy a barazina?"
Ahmed Raza Khanبولی میرے لڑکا کہاں سے ہوگا مجھے تو کسی آدمی نے ہاتھ نہ لگایا نہ میں بدکار ہوں،
Shabbir Ahmed مریم نے کہا کیونکر ہوگا میرے ہاں لڑکا جبکہ نہیں چھُوا ہے مُجھے کسی آدمی نے اور نہیں ہُوں میں بدکار۔
Fateh Muhammad Jalandharyمریم نے کہا کہ میرے ہاں لڑکا کیونکر ہوگا مجھے کسی بشر نے چھوا تک نہیں اور میں بدکار بھی نہیں ہوں
Mehmood Al Hassanبولی کہاں سے ہو گا میرے لڑکا اور چھوا نہیں مجھ کو آدمی نے اور میں بدکار کبھی نہیں تھی
Abul Ala Maududiمریم نے کہا "میرے ہاں کیسے لڑکا ہوگا جبکہ مجھے کسی بشر نے چھوا تک نہیں ہے اور میں کوئی بدکار عورت نہیں ہوں"
Ahmed Aliکہا میرے لیے لڑکا کہاں سے ہوگا حالانکہ مجھے کسی آدمی نے ہاتھ نہیں لگایا اور نہ میں بدکار ہوں
Prev [19:19]< >[19:21] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 20 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah