Verse(s): 1 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 6 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [17:5]< >[17:7] Next |
|
1 [17:6] | Thumma radadna lakumu alkarrataAAalayhim waamdadnakum bi-amwalin wabaneenawajaAAalnakum akthara nafeeran
| ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا |
Words | |ثم - Then| رددنا - We gave back| لكم - to you| الكرة - the return victory| عليهم - over them.| وأمددناكم - And We reinforced you| بأموال - with the wealth| وبنين - and sons| وجعلناكم - and made you| أكثر - more| نفيرا - numerous.| |
|
|
| ከዚያም (በኋላ) ለእናንተ በእነሱ ላይ ድልን መለስንላችሁ፡፡ በገንዘቦችና በወንዶች ልጆችም ጨመርንላችሁ፡፡ በወገንም የበዛችሁ አደረግናችሁ፡፡ |
آل الجلالين | { ثم رددنا لكم الكرة } الدولة والغلبة { عليهم } بعد مائة سنة بقتل جالوت { وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا } عشيرة . |
| Sinna, Nerra d ppaô nnwen, segsen. Nebbwi yawen d ayla, tarwa. Nesîuqqet iâsekôiwen nnwen. |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর আমি তোমাদের জন্যে তাদের বিরুদ্ধে পালা ঘুয়িয়ে দিলাম, তোমাদেরকে ধন-সম্পদ ও পুত্রসন্তান দ্বারা সাহায্য করলাম এবং তোমাদেরকে জনসংখ্যার দিক দিয়ে একটা বিরাট বাহিনীতে পরিণত করলাম। |
Literal | Then We returned to you the repeat/second time/repetition over them, and We extended/spread you with properties/possessions/wealths, and sons/sons and daughters, and We made you more (a larger) supportive tribe/family/group. |
Yusuf Ali | Then did We grant you the Return as against them: We gave you increase in resources and sons, and made you the more numerous in man-power. |
Pickthal | Then we gave you once again your turn against them, and We aided you with wealth and children and made you more in soldiery. |
Arberry | Then We gave back to you the turn to prevail over them, and We succoured you with wealth and children, and We made you a greater host. |
Shakir | Then We gave you back the turn to prevail against them, and aided you with wealth and children and made you a numerous band. |
Sarwar | Our Mighty servants, who will chase you from house to house. This is a decree already ordained. We, then, gave you a chance to defeat your enemies with the help of increasing your wealth and offspring. |
H/K/Saheeh | Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower |
Malik | Then after this, We afforded you an opportunity to overpower them and helped you with wealth and sons and granted you more manpower.[6] |
Maulana Ali** | Then We gave you back the turn against them, and aided you with wealth and children and made you a numerous band. |
Free Minds | Then We gave back to you your independence from them, and We supplied you with wealth and children, and We made you more influential. |
Qaribullah | Then, We gave the turn back to you to prevail over them, and We helped you with wealth and children, and made you the greater host. |
George Sale | Afterwards We gave you the victory over them, in your turn, and We granted you increase of wealth and children, and We made you a more numerous people, saying, |
JM Rodwell | Then we gave you the mastery over them in turn, and increased you in wealth and children, and made you a most numerous host. |
Asad | And after a time We allowed you to prevail against them once again,' and aided you with wealth and offspring, and made you more numerous [than ever]. |
Khalifa** | "Afterwards, we will give you a turn over them, and will supply you with a lot of wealth and children; we will give you the upper hand. |
Hilali/Khan** | Then We gave you once again, a return of victory over them. And We helped you with wealth and children and made you more numerous in man power. |
QXP Shabbir Ahemd** | Then, We granted you victory over them (when King Cyrus of Persia defeated the Babylonians and brought you back to your country in 520 B.C.). We then, helped you with wealth and children and made you numerous in soldiery. |
| Senjälkeen Me annoimme teille voiton heistä ja siunasimme teitä rakkaudella ja lapsilla sekä lisäsimme teidän lukumääräänne. |
| Oriyan iyan na ikasoy Ami rkano so kappgsa kiran: Go bgan Ami skano sa manga tamok (a madakl), go manga wata, go balowin Ami skano a madakl a taw. |
Ahmed Raza Khan | پھر ہم نے ان پر اُلٹ کر تمہارا حملہ کردیا اور تم کو مالوں اور بیٹوں سے مدد دی اور تمہارا جتھا بڑھا دیا، |
Shabbir Ahmed | پھر پھیرے ہم نے تمہارے دن غلبہ دے کر ان پر اور مدد دی ہم نے تم کو مال اور اولاد سے اور کر دیا ہم نے تم کو تعداد میں بہت زیادہ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر ہم نے دوسری بات تم کو اُن پر غلبہ دیا اور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد کی۔ اور تم کو جماعت کثیر بنا دیا |
Mehmood Al Hassan | پھر ہم نے پھیر دی تمہاری باری ان پر اور قوت دی تم کو مال سے اور بیٹوں سے اور اس سے زیادہ کر دیا تمہارا لشکر |
Abul Ala Maududi | اِس کے بعد ہم نے تمہیں اُن پر غلبے کا موقع دے دیا اور تمہیں مال اور اولاد سے مدد دی اور تمہاری تعداد پہلے سے بڑھا دی |
Ahmed Ali | پھر ہم نے تمہیں دشمنوں پر غلبہ دیا اور تمہیں مال اور اولاد میں ترقی دی اور تمہیں بڑی جماعت والا بنا دیا |
| Prev [17:5]< >[17:7] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 6 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|