Verse(s): 1 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 128 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [16:127]< >[17:1] Next |
|
1 [16:128] | Inna Allaha maAAa allatheenaittaqaw waallatheena hum muhsinoona
| إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون إِنَّ اللّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ |
Words | |إن - Indeed,| الله - Allah| مع - (is) with| الذين - those who| اتقوا - fear (Him)| والذين - and those who| هم - [they]| محسنون - (are) good-doers.| |
|
|
| አላህ ከእነዚያ ከሚፈሩትና ከእነዚያም እነሱ መልካም ሠሪዎች ከኾኑት ጋር ነውና፡፡ |
آل الجلالين | { إن الله مع الذين اتقوا } الكفر والمعاصي { والذين هم محسنون } بالطاعة والصبر، بالعون والنصر . |
| Ih, Öebbi Atan ar wid ipêezziben, akked wid issewqamen. |
মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় আল্লাহ তাদের সঙ্গে আছেন, যারা পরহেযগার এবং যারা সৎকর্ম করে। |
Literal | That God (is) with those who feared and obeyed, and those whom they are good doers. 189 |
Yusuf Ali | For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good. |
Pickthal | Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good. |
Arberry | Surely God is with those who are godfearing, and those who are good-doers. |
Shakir | Surely Allah is with those who guard (against evil) and those who do good (to others). |
Sarwar | God is certainly with the pious and the righteous ones. |
H/K/Saheeh | Indeed, Allah is with those who fear Him and those who are doers of good. |
Malik | for Allah is with those who fear Him and adopt the righteous attitude.[128] |
Maulana Ali** | Surely Allah is with those who keep their duty and those who do good (to others). |
Free Minds | God is with those who are aware and are good doers. |
Qaribullah | Allah is with the cautious and those who do good. |
George Sale | for God is with those who fear Him, and are upright. |
JM Rodwell | for God is with those who fear him and do good deeds. |
Asad | for, verily, God is with those who are conscious of Him and are doers of good withal! |
Khalifa** | GOD is with those who lead a righteous life, and those who are charitable. |
Hilali/Khan** | Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinoon (good-doers, - see the footnote of V.9:120). |
QXP Shabbir Ahemd** | For, verily, Allah is with those who walk aright, and are doers of good to others. |
| Totisesti, Jumala on niiden kanssa, jotka hartautta harjoittavat, ja niiden kanssa, jotka tekevät hyvää. |
| Mataan! a so Allah na babid o siran a miyamananggila, go so siran a miphipiyapiya. |
Ahmed Raza Khan | بیشک اللہ ان کے ساتھ ہے جو ڈرتے ہیں اور جو نیکیاں کرتے ہیں، |
Shabbir Ahmed | حقیقت یہ ہے کہ اللہ ساتھ ہے ان لوگوں کے جو تقویٰ اختیار کرتے ہیں اور اُن لوگوں کے جو اچھے کام کرتے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کچھ شک نہیں کہ جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکوکار ہیں خدا ان کا مددگار ہے |
Mehmood Al Hassan | اللہ ساتھ ہے ان کے جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکی کرتے ہیں |
Abul Ala Maududi | اللہ اُن لوگوں کے ساتھ ہے جو تقویٰ سے کام لیتے ہیں اور احسان پر عمل کرتے ہیں |
Ahmed Ali | بے شک الله ان کے ساتھ ہے جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکی کرتے ہیں |
| Prev [16:127]< >[17:1] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 128 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|