Verse(s): 1 | Surah : 14 - Ibrahim ( Abraham ) | Showing verse 26 of 52 in chapter 14 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [14:25]< >[14:27] Next |
|
1 [14:26] | Wamathalu kalimatin khabeethatinkashajaratin khabeethatin ijtuththat min fawqi al-ardi malaha min qararin
| ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ |
Words | |ومثل - And (the) example| كلمة - (of) a word| خبيثة - evil| كشجرة - (is) like a tree| خبيثة - evil,| اجتثت - uprooted| من - from| فوق - the surface| الأرض - (of) the earth,| ما - not| لها - for it| من - (is) any| قرار - stability.| |
|
|
| የመጥፎም ቃል ምሳሌ ከምድር በላይ የተጎለሰሰች ለእርሷ ምንም መደላደል የሌላት እንደኾነች መጥፎ ዛፍ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ومثل كلمة خبيثة } هي كلمة الكفر { كشجرة خبيثة } هي الحنظل { اجتثت } استؤصلت { من فوق الأرض ما لها من قرار } مستقر وثبات كذلك كلمة الكفر لا ثبات لها ولا فرع ولا بركة . |
| Amedya n wawal ucmit, am ttejôa tucmip, teqlaâ sennig wakal, war leqôaô. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং নোংরা বাক্যের উদাহরণ হলো নোংরা বৃক্ষ। একে মাটির উপর থেকে উপড়ে নেয়া হয়েছে। এর কোন স্থিতি নেই। |
Literal | And (the) example/proverb (of) a bad/spoiled word/expression (is) as a bad/spoiled tree, (it) was uprooted/cut down from above the ground , no bottom (root is) for it. |
Yusuf Ali | And the parable of an evil Word is that of an evil tree: It is torn up by the root from the surface of the earth: it has no stability. |
Pickthal | And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability. |
Arberry | And the likeness of a corrupt word is as a corrupt tree -- uprooted from the earth, having no stablishment. |
Shakir | And the parable of an evil word is as an evil tree pulled up from the earth's surface; it has no stability. |
Sarwar | An evil word is compared to an evil tree with no firm roots in the land and thus has no stability. |
H/K/Saheeh | And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability. |
Malik | But the example of an evil word is that of an evil tree which is torn out from the earth and has no stability.[26] |
Maulana Ali** | And the parable of an evil word is as an evil tree pulled up from the earth |
Free Minds | And the example of a bad word is like a tree which has been uprooted from the surface of the Earth, it has nowhere to settle. |
Qaribullah | The likeness of a corrupt word is like a corrupt tree uprooted from the earth having no stability. |
George Sale | And the likeness of an evil word is as an evil tree; which is torn up from the face of the earth, and hath no stability. |
JM Rodwell | And an evil word is like an evil tree torn up from the face of the earth, and without strength to stand. |
Asad | And the parable of a corrupt word is that of a corrupt tree, torn up [from its roots] onto the face of the earth, wholly unable to endure.' |
Khalifa** | And the example of the bad word is that of a bad tree chopped at the soil level; it has no roots to keep it standing. |
Hilali/Khan** | And the parable of an evil word is that of an evil tree uprooted from the surface of earth having no stability. |
QXP Shabbir Ahemd** | And the example of an evil ideology is that of a bad tree that gets easily uprooted from the surface of the earth, and it has no stability. (It is neither firmly rooted, nor reaches any heights). |
| Ja pahuuden sana on verrattavissa kelvottomaan puuhun, joka on kiskaistu irti maasta eikä voi seisoa pystyssä. |
| Na aya ibarat o katharo a marata na lagid o kayo a marata a: Miyaandot ko liyawaw o lopa, a da a thataknaan iyan. |
Ahmed Raza Khan | اور گندی بات کی مثال جیسے ایک گندہ پیڑ کہ زمین کے اوپر سے کاٹ دیا گیا اب اسے کوئی قیام نہیں |
Shabbir Ahmed | اور مثال کلمۂ خبیثہ کی ایک خبیث درخت کی سی ہے جو اکھاڑ پھینکا جائے زمین کی بلائی سطح سے، نہیں ہے اُس کے لیے کوئی استحکام۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ناپاک بات کی مثال ناپاک درخت کی سی ہے (نہ جڑ مستحکم نہ شاخیں بلند) زمین کے اوپر ہی سے اکھیڑ کر پھینک دیا جائے گا اس کو ذرا بھی قرار (وثبات) نہیں |
Mehmood Al Hassan | اور مثال گندی بات کی جیسے درخت گندا اکھاڑ لیا (پھینکا) اسکو زمین کے اوپر سے کچھ نہیں اسکو ٹھہراؤ (جماؤ) |
Abul Ala Maududi | اور کلمہ خبیثہ کی مثال ایک بد ذات درخت کی سی ہے جو زمین کی سطح سے اکھاڑ پھینکا جاتا ہے، اُس کے لیے کوئی استحکام نہیں ہے |
Ahmed Ali | اور ناپاک کلمہ کی مثال ایک ناپاک درخت کی سی ہے جو زمین کے اوپر ہی سے اکھاڑ لیا جائے اسے کچھ ٹھیراؤ نہیں ہے |
| Prev [14:25]< >[14:27] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 14 - Ibrahim ( Abraham ) | Showing verse 26 of 52 in chapter 14 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|