The Holy Quran

Aya-12:71

Verse(s): 1 Surah : 12 - Yusuf (Joseph ) Showing verse 71 of 111 in chapter 12
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [12:70]< >[12:72] Next
1
[12:71]
Qaloo waaqbaloo AAalayhim mathatafqidoona قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون
قَالُواْ وَأَقْبَلُواْ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
 Words|قالوا - They said| وأقبلوا - turning towards| عليهم - them,| ماذا - "What (is it)| تفقدون - you miss?"|

ወደነሱ ዞረውም «ምንድን ጠፋችሁ» አሉ፡፡
آل الجلالين{ قالوا و } قد { أقبلوا عليهم ماذا } ما الذي { تفقدونـ } ـه .
Nnan, u zzin $uôsen: "d acu tesôuêem"?
মুহিউদ্দীন খানতারা ওদের দিকে মুখ করে বললঃ তোমাদের কি হারিয়েছে?
LiteralThey said, and they approached/came on (to) them: "What (are) you losing/missing ?"
Yusuf AliThey said, turning towards them: "What is it that ye miss?"
PickthalThey cried, coming toward them: What is it ye have lost?
Arberry They said, turning to them, 'What is it that you are missing?'
ShakirThey said while they were facing them: What is it that you miss?
SarwarJoseph's brothers turned around and asked, "What is missing?".
H/K/SaheehThey said while approaching them, "What is it you are missing?"
MalikThey turned back and asked: "What have you lost?"[71]
Maulana Ali**They said, while they turned towards them: What is it that you miss?
Free MindsThey said, while coming towards him: "What is it you are missing?"
Qaribullah They turned back and asked: 'What have you lost? '
George SaleThey said, -- and turned back unto them, -- what is it that ye miss?
JM RodwellThey turned back to them and said, "What is that ye miss?"
AsadTurning towards the herald and his companions, the brothers asked:" "What is it that you miss?"
Khalifa**They said, as they came towards them, "What did you lose?"
Hilali/Khan**They, turning towards them, said: "What is it that you have missed?"
QXP Shabbir Ahemd**They said, coming towards them, "What is it that you have lost?"
He kääntyivät taakseen ja sanoivat: »Mitä teiltä on kadonnut?»
Pitharo iran sa somiyangor siran kiran: "Antonaa i miyada a pphangdgn niyo?"
Ahmed Raza Khanبولے اور ان کی طرف متوجہ ہوئے تم کیا نہیں پاتے،
Shabbir Ahmedوہ بولے متوجّہ ہوکر ان کی طرف، کیا چیز کھوگئی ہے تمہاری؟
Fateh Muhammad Jalandharyوہ ان کی طرف متوجہ ہو کر کہنے لگے تمہاری کیا چیز کھوئی گئی ہے
Mehmood Al Hassanکہنے لگے منہ کر کے انکی طرف تمہاری کیا چیز گم ہو گئ
Abul Ala Maududiانہوں نے پلٹ کر پوچھا "تمہاری کیا چیز کھوئی گئی؟ "
Ahmed Aliاس کی طرف متوجہ ہو کر کہنے لگے تمہاری کیا چیز گم ہوگئی ہے
Prev [12:70]< >[12:72] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 12 - Yusuf (Joseph ) Showing verse 71 of 111 in chapter 12
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah