Verse(s): 1 | Surah : 113 - Al-Falaq ( The Daybreak ) | Showing verse 1 of 5 in chapter 113 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [112:4]< >[113:2] Next |
|
1 [113:1] | Qul aAAoothu birabbi alfalaqi
| قل أعوذ برب الفلق قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ |
Words | |قل - Say,| أعوذ - "I seek refuge| برب - in (the) Lord| الفلق - (of) the dawn,| |
|
|
| በል «በተፈልቃቂው ጎህ ጌታ እጠበቃለሁ፡፡ |
آل الجلالين | { قل أعوذ برب الفلق } الصبح. |
| Ini: "ad iyi Iûûeô, Mass n wanqaô! |
মুহিউদ্দীন খান | বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি প্রভাতের পালনকর্তার, |
Literal | Say: "I seek protection with/by Lord/master/owner (of) the daybreak/creation ." |
Yusuf Ali | Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn |
Pickthal | Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak |
Arberry | Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybreak |
Shakir | Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, |
Sarwar | (Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn |
H/K/Saheeh | Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak |
Malik | Say: I seek refuge with the Lord of the dawn[1] |
Maulana Ali** | Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, |
Free Minds | Say: "I seek refuge with the Lord of the dawn," |
Qaribullah | Say: 'I take refuge with the Lord of Daybreak |
George Sale | Say, I fly for refuge unto the Lord of the day-break, |
JM Rodwell | SAY: I betake me for refuge to the Lord of the DAY BREAK |
Asad | SAY: "I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn, |
Khalifa** | Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak. |
Hilali/Khan** | Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak, |
QXP Shabbir Ahemd** | Say, "I seek refuge with the Lord of the Rising Dawn. |
| Sano: »Minä etsin turvaa päivänkoiton Herrasta, |
| Tharoang ka a: Mlindong ako ko Kadnan o khapita, |
Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ میں اس کی پناہ لیتا ہوں جو صبح کا پیدا کرنے والا ہے |
Shabbir Ahmed | کہو پناہ مانگتا ہوں میں صبح کے رب کی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں |
Mehmood Al Hassan | تو کہہ میں پناہ میں آیا صبح کے رب کی |
Abul Ala Maududi | کہو، میں پناہ مانگتا ہوں صبح کے رب کی |
Ahmed Ali | کہہ دو صبح کے پیدا کرنے والے کی پناہ مانگتا ہوں |
| Prev [112:4]< >[113:2] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 113 - Al-Falaq ( The Daybreak ) | Showing verse 1 of 5 in chapter 113 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|