Verse(s): 1 | Surah : 111 - Al-Masad ( The Palm Fibre ) | Showing verse 2 of 5 in chapter 111 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [111:1]< >[111:3] Next |
|
1 [111:2] | Ma aghna AAanhu maluhuwama kasaba
| ما أغنى عنه ماله وما كسب مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ |
Words | |ما - Not| أغنى - (will) avail| عنه - him| ماله - his wealth| وما - and what| كسب - he earned.| |
|
|
| ከእርሱ ገንዘቡና ያም ያፈራው ሁሉ ምንም አልጠቀመውም፡፡ |
آل الجلالين | { ما أَغنى عنه ماله وما كسب } أي وكسبه، أي ولده ما أغنى بمعنى يغني. |
| Iwumi yas wayla s, akked wayen ikseb? |
মুহিউদ্দীন খান | কোন কাজে আসেনি তার ধন-সম্পদ ও যা সে উপার্জন করেছে। |
Literal | His property/possession/wealth and what he gained/acquired did not enrich/suffice from him. |
Yusuf Ali | No profit to him from all his wealth, and all his gains! |
Pickthal | His wealth and gains will not exempt him. |
Arberry | His wealth avails him not, neither what he has earned; |
Shakir | His wealth and what he earns will not avail him. |
Sarwar | His property and worldly gains will be of no help to him. |
H/K/Saheeh | His wealth will not avail him or that which he gained. |
Malik | His wealth and whatever he earned did not avail him anything.[2] |
Maulana Ali** | His wealth and that which he earns will not avail him. |
Free Minds | His money will not avail him, nor what he has earned. |
Qaribullah | His wealth will not suffice him, neither what he has gained; |
George Sale | His riches shall not profit him, neither that which he hath gained. |
JM Rodwell | His wealth and his gains shall avail him not. |
Asad | What will his wealth avail him, and all that he has gained? |
Khalifa** | His money and whatever he has accomplished will never help him. |
Hilali/Khan** | His wealth and his children (etc.) will not benefit him! |
QXP Shabbir Ahemd** | His wealth and gains will avail him not! (69:27-28), (92:11), (96:7). |
| Hänen rikkautensa ja ansionsa eivät häntä vähääkään hyödytä. |
| Dawn makanggay a gona so tamok iyan, ago so miyasokat iyan! |
Ahmed Raza Khan | اسے کچھ کام نہ آیا اس کا مال اور نہ جو کمایا |
Shabbir Ahmed | نہ کام آیا کچھ، اس کے مال اس کا اور (نہ) وہ جو اس نے کمایا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | نہ تو اس کا مال ہی اس کے کچھ کام آیا اور نہ وہ جو اس نے کمایا |
Mehmood Al Hassan | کام نہ آیا اُسکو مال اُسکا اور نہ جو اُس نے کمایا |
Abul Ala Maududi | اُس کا مال اور جو کچھ اس نے کمایا وہ اُس کے کسی کام نہ آیا |
Ahmed Ali | اس کا مال اورجو کچھ اس نے کمایا اس کے کام نہ آیا |
| Prev [111:1]< >[111:3] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 111 - Al-Masad ( The Palm Fibre ) | Showing verse 2 of 5 in chapter 111 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|