| Verse(s): 1 | Surah : 102 - At-Takathur ( The piling Up ) | Showing verse 1 of 8 in chapter 102 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [101:11]< >[102:2] Next |
|
1 [102:1] | Alhakumu alttakathuru
| ألهاكم التكاثر أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ |
| Words | |ألهاكم - Diverts you| التكاثر - the competition to increase| |
| |
|
| በብዛት መፎካከር (ጌታችሁን ከመገዛት) አዘነጋችሁ፡፡ |
| آل الجلالين | { ألهاكم } شغلكم عن طاعة الله { التكاثر } التفاخر بالأموال والأولاد والرجال. |
| Tem$weô tessedha kwen, |
| মুহিউদ্দীন খান | প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে, |
| Literal | The multiplication distracted/diverted you . |
| Yusuf Ali | The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things), |
| Pickthal | Rivalry in worldly increase distracteth you |
| Arberry | Gross rivalry diverts you, |
| Shakir | Abundance diverts you, |
| Sarwar | The desire to have more of the worldly gains have pre-occupied you so much (that you have neglected remembring God), |
| H/K/Saheeh | Competition in [worldly] increase diverts you |
| Malik | O mankind, you have been distracted by the rivalry of piling up worldly gains against one another.[1] |
| Maulana Ali** | Abundance diverts you, |
| Free Minds | Hoarding has distracted you. |
| Qaribullah | The excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying) |
| George Sale | The emulous desire of multiplying riches and children employeth you, |
| JM Rodwell | THE DESIRE of increasing riches occupieth you, |
| Asad | YOU ARE OBSESSED by greed for more and more |
| Khalifa** | You remain preoccupied with hoarding. |
| Hilali/Khan** | The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you, |
| QXP Shabbir Ahemd** | The relentless greed of material gains distracts you (from the real purpose of life). (57:20), (83:26). |
| Rikkauksien kartuttaminen vieroittaa mielenne (uskosta) |
| Miyakatmbang rkano so kapamagindiga sa kadakl, |
| Ahmed Raza Khan | تمہیں غافل رکھا مال کی زیادہ طلبی نے |
| Shabbir Ahmed | غفلت میں ڈالے رکھا تم کو ایک دوسرے سے بڑھ کر، زیادہ سے زیادہ (دنیا) حاصل کرنے کی ہوس نے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (لوگو) تم کو (مال کی) بہت سی طلب نے غافل کر دیا |
| Mehmood Al Hassan | غفلت میں رکھا تم کو بہتایت کی حرص نے |
| Abul Ala Maududi | تم لوگوں کو زیادہ سے زیادہ اور ایک دوسرے سے بڑھ کر دنیا حاصل کرنے کی دھن نے غفلت میں ڈال رکھا ہے |
| Ahmed Ali | تمہیں حرص نے غافل کر دیا |
| | Prev [101:11]< >[102:2] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 102 - At-Takathur ( The piling Up ) | Showing verse 1 of 8 in chapter 102 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|