Verse(s): 1 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 63 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [10:62]< >[10:64] Next |
|
1 [10:63] | Allatheena amanoo wakanooyattaqoona
| الذين آمنوا وكانوا يتقون الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ |
Words | |الذين - Those who| آمنوا - believe| وكانوا - and are| يتقون - conscious (of Allah),| |
|
|
| (እነሱም) እነዚያ ያመኑትና ይፈሩት የነበሩ ናቸው፡፡ |
آل الجلالين | هم { الذين آمنوا وكانوا يتقون } الله بامتثال أمره ونهيه . |
| Wid iumnen u llan êezzben, |
মুহিউদ্দীন খান | যারা ঈমান এনেছে এবং ভয় করতে রয়েছে। |
Literal | Those who believed and were fearing and obeying. |
Yusuf Ali | Those who believe and (constantly) guard against evil;- |
Pickthal | Those who believe and keep their duty (to Allah). |
Arberry | Those who believe, and are godfearing -- |
Shakir | Those who believe and guarded (against evil): |
Sarwar | Those who have faith and fear God |
H/K/Saheeh | Those who believed and were fearing Allah. |
Malik | Those who believe and (constantly) guard against evil,[63] |
Maulana Ali** | Those who believe and keep their duty. |
Free Minds | Those who believed and were aware. |
Qaribullah | Those who believe and are cautious |
George Sale | They who believe and fear God, |
JM Rodwell | They who believe and fear God- |
Asad | they who have attained to faith and have always been conscious of Him. |
Khalifa** | They are those who believe and lead a righteous life. |
Hilali/Khan** | Those who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and used to fear Allah much (by abstaining from evil deeds and sins and by doing righteous deeds). |
QXP Shabbir Ahemd** | They accepted His Message, followed His Commands, and walked aright. |
| Jotka uskovat Jumalaan ja harjoittavat hartautta, |
| Siran na miyamaratiyaya, go miyamananggila; |
Ahmed Raza Khan | وہ جو ایمان لائے اور پرہیزگاری کرتے ہیں، |
Shabbir Ahmed | یہ وہ لوگ ہیں جو ایمان لائے اور (گناہوں سے) بچتے رہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (یعنی) جو لوگ ایمان لائے اور پرہیزگار رہے |
Mehmood Al Hassan | جو لوگ کہ ایمان لائے اور ڈرتے رہے |
Abul Ala Maududi | ان کے لیے کسی خوف اور رنج کا موقع نہیں ہے |
Ahmed Ali | جو لوگ ایمان لائے اور ڈرتے رہے |
| Prev [10:62]< >[10:64] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 63 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|