Verse(s): 1 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 38 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [10:37]< >[10:39] Next |
|
1 [10:38] | Am yaqooloona iftarahu qul fa/toobisooratin mithlihi waodAAoo mani istataAAtum mindooni Allahi in kuntum sadiqeena
| أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Words | |أم - Or| يقولون - (do) they say,| افتراه - "He has invented it?"| قل - Say,| فأتوا - "Then bring| بسورة - a Surah| مثله - like it| وادعوا - and call| من - whoever| استطعتم - you can| من - besides Allah,| دون - besides Allah,| الله - besides Allah,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."| |
|
|
| በእውነትም «(ሙሐመድ) ቀጣጠፈው» ይላሉን «ይህ ከሆነ መሰሉን (አንዲት) ሱራ አምጡ፡፡ ከአላህም ሌላ የቻላችሁትን ሁሉ (ረዳት) ጥሩ፡፡ እውነተኞች እንደሆናችሁ (ተጋግዛችሁ አምጡ)» በላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { أم } بل أ { يقولون افتراه } اختلقه محمد { قل فأتوا بسورة مثله } في الفصاحة والبلاغة على وجه الافتراء فإنكم عربيون فصحاء مثلي { وادعوا } للإعانة عليه { من استطعتم من دون الله } أي غيره { إن كنتم صادقين } في أنه افتراء فلم تقدروا على ذلك، قال تعالى . |
| Ne$ la qqaôen: "isnulfa t id". Ini: "awit ed tasuôep i t icban, neccdet seg wanda tzemrem, war Öebbi, ma tessawalem tidep". |
মুহিউদ্দীন খান | মানুষ কি বলে যে, এটি বানিয়ে এনেছ? বলে দাও, তোমরা নিয়ে এসো একটিই সূরা, আর ডেকে নাও, যাদেরকে নিতে সক্ষম হও আল্লাহ ব্যতীত, যদি তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাক। |
Literal | Or they say: "He fabricated it ." Say: "So come/bring with a chapter of the Koran similar/equal to it and call whom you were able from other than God, if you were truthful." |
Yusuf Ali | Or do they say, "He forged it"? say: "Bring then a Sura like unto it, and call (to your aid) anyone you can besides Allah, if it be ye speak the truth!" |
Pickthal | Or say they: He hath invented it? Say: Then bring a surah like unto it, and call (for help) on all ye can besides Allah, if ye are truthful. |
Arberry | Or do they say, 'Why, he has forged it'? Say: 'Then produce a sura like it, and call on whom you can, apart from God, if you speak truly.' |
Shakir | Or do they say: He has forged it? Say: Then bring a chapter like this and invite whom you can besides Allah, if you are truthful. |
Sarwar | Do they say that Muhammad has invented it? (Muhammad), tell them, "If your claim is true, compose only one chapter like it and call on anyone besides God for help. |
H/K/Saheeh | Or do they say [about the Prophet], "He invented it?" Say, "Then bring forth a surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful." |
Malik | Do they say: "He (the Prophet) has forged it?" Tell them: "If what you say be true; then produce one Surah like this, you may even call to your aid anyone you want other than Allah."[38] |
Maulana Ali** | Or say they: He has forged it? Say: Then bring a chapter like it, and invite whom you can besides Allah, if you are truthful. |
Free Minds | Or do they say he invented it? Say: "Then bring a chapter like it, and call upon whoever you can besides God if you are truthful!" |
Qaribullah | Do they say: 'He has forged it'. Say: 'Compose one chapter like it, and call upon whom you will, other than Allah (to help you), if what you say is true! ' |
George Sale | Will they say, Mohammed hath forged it? Answer, bring therefore a chapter like unto it; and call whom ye may to your assistance, besides God, if ye speak truth. |
JM Rodwell | Do they say, "He hath devised it himself?" SAY: Then bring a Sura like it; and call on whom ye can beside God, if ye speak truth. |
Asad | And yet, they [who are bent on denying the truth] assert, "[Muhammad] has invented it!" Say [unto them]: "Produce, then, a surah of similar merit; and [to this end] call to your aid whomever you can, other than God, if what you say is true !- |
Khalifa** | If they say, "He fabricated it," say, "Then produce one sura like these, and invite whomever you wish, other than GOD, if you are truthful." |
Hilali/Khan** | Or do they say: "He (Muhammad SAW) has forged it?" Say: "Bring then a Soorah (chapter) like unto it, and call upon whomsoever you can, besides Allah, if you are truthful!" |
QXP Shabbir Ahemd** | Or, do they say, "He has invented it?" Tell them, "Bring one Surah like this and call for help everyone you can besides Allah, if you are truthful." (2:23), (11:13). (One chapter like this in beauty, eloquence and wisdom. And "besides Allah" would mean, without copying phrases and sentences from the Qur'an). |
| Väittävätkö he, että hän (Muhammed) on sepittänyt sen? Sano silloin: »Tuokaa sitten suura, joka on tämän kaltainen, ja huutakaa avuksenne ketä voitte Jumalan asemesta, jos olette oikeassa.» |
| Ino iran gii tharoa a: "Pimbabaas skaniyan (o Mohammad)?" Tharoang ka a: "Bgay kano sa sorah a lagid iyan, go panongganoy kano sa sadn sa khagaga niyo a salakaw ko Allah, o skano i manga bnar!" |
Ahmed Raza Khan | کیا یہ کہتے ہیں کہ انہوں نے اسے بنالیا ہے تم فرماؤ تو اس جیسی کوئی ایک سورة لے آؤ اور اللہ کو چھوڑ کر جو مل سکیں سب کو بلا لاؤ اگر تم سچے ہو، |
Shabbir Ahmed | کیا یہ کہتے ہیں کہ اسے گھڑلیا ہے (خود نبی نے)؟ کہو! اچّھا تو (بنا) لاؤ ایک سُورت اس جیسی اور بلالو (اس کام کے لیے) جن کو بلا سکتے ہو تم اللہ کے سوا، اگر ہو تم سچّے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ پیغمبر نے اس کو اپنی طرف سے بنا لیا ہے کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو تم بھی اس طرح کی ایک سورت بنا لاؤ اور خدا کے سوا جن کو تم بلا سکو بلا بھی لو |
Mehmood Al Hassan | کیا لوگ کہتےہیں کہ یہ بنا لایا ہے تو کہہ دے تم لے آؤ ایک ہی سورت ایسی اور بلا لو جس کو بلا سکو اللہ کے سوا اگر تم سچے ہو |
Abul Ala Maududi | کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ پیغمبرؐ نے اسے خود تصنیف کر لیا ہے؟ کہو، “اگر تم اپنے اس الزام میں سچّے ہو تو ایک سُورۃ اس جیسی تصنیف کر لاؤ اور ایک خدا کو چھوڑ کر جس جس کو بُلا سکتے ہو مدد کے لیے بُلا لو" |
Ahmed Ali | کیا یہ لوگ کہتے ہیں اس نے اسے خود بنایا ہے کہہ دو تم ایک ہی ایسی سورت لے آؤ اور الله کے سوا جسے بلا سکو بلا لو اگر تم سچے ہو |
| Prev [10:37]< >[10:39] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 38 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|