| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 2 of 2 for word جئتنا | |||||
|
|||||||
| 1 [7:129] | Qaloo ootheena minqabli an ta/tiyana wamin baAAdi ma ji/tana qalaAAasa rabbukum an yuhlika AAaduwwakum wayastakhlifakum feeal-ardi fayanthura kayfa taAAmaloona | قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملونقَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| أوذينا - "We have been harmed| من - from| قبل - before| أن - [that]| تأتينا - you came to us| ومن - from| بعد - and after| ما - [what]| جئتنا - you have come to us."| قال - He said,| عسى - "Perhaps| ربكم - your Lord| أن - [that]| يهلك - will destroy| عدوكم - your enemy| ويستخلفكم - and make you successors| في - in| الأرض - the earth,| فينظر - then see| كيف - how| تعملون - you will do."| | ||||||
| 2 [11:53] | Qaloo ya hoodu maji/tana bibayyinatin wama nahnu bitarikeealihatina AAan qawlika wama nahnulaka bimu/mineena | قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنينقَالُواْ يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| يا - O| هود - "O Hud!| ما - You have not brought us| جئتنا - You have not brought us| ببينة - clear proofs,| وما - and not| نحن - we| بتاركي - (will) leave| آلهتنا - our gods| عن - on| قولك - your saying,| وما - and not| نحن - we (are)| لك - in you| بمؤمنين - believers.| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 2 of 2 for word جئتنا | |||||
|
|||||||