Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 4 of 4 for word أرسلتم | |||||
|
|||||||
1 [14:9] | Alam ya/tikum nabao allatheena minqablikum qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheenamin baAAdihim la yaAAlamuhum illa Allahu jaat-humrusuluhum bialbayyinati faraddoo aydiyahum fee afwahihimwaqaloo inna kafarna bima orsiltumbihi wa-inna lafee shakkin mimma tadAAoonanailayhi mureebun | ![]() أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّواْ أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُواْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ | |||||
Words | |ألم - Has not| يأتكم - come to you| نبأ - (the) news| الذين - (of) those who| من - (were) before you,| قبلكم - (were) before you,| قوم - the people| نوح - of Nuh,| وعاد - and Aad| وثمود - and Thamud| والذين - and those who| من - (were) after them?| بعدهم - (were) after them?| لا - None| يعلمهم - knows them| إلا - except| الله - Allah.| جاءتهم - Came to them| رسلهم - their Messengers| بالبينات - with clear proofs| فردوا - but they returned| أيديهم - their hands| في - in| أفواههم - their mouths| وقالوا - and they said,| إنا - "Indeed we| كفرنا - [we] disbelieve| بما - in what| أرسلتم - you have been sent| به - with [it],| وإنا - and indeed, we| لفي - (are) surely in| شك - doubt| مما - about what| تدعوننا - you invite us| إليه - to it| مريب - suspicious."| | ||||||
2 [34:34] | Wama arsalna fee qaryatin minnatheerin illa qala mutrafooha innabima orsiltum bihi kafiroona | ![]() وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ | |||||
Words | |وما - And not| أرسلنا - We sent| في - to| قرية - a town| من - any| نذير - warner| إلا - but| قال - said| مترفوها - its wealthy ones,| إنا - "Indeed we,| بما - in what| أرسلتم - you have been sent| به - with,| كافرون - (are) disbelievers."| | ||||||
3 [41:14] | Ith jaat-humu alrrusulumin bayni aydeehim wamin khalfihim alla taAAbudoo illaAllaha qaloo law shaa rabbunalaanzala mala-ikatan fa-inna bima orsiltumbihi kafiroona | ![]() إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ | |||||
Words | |إذ - When| جاءتهم - came to them| الرسل - the Messengers| من - from before them| بين - from before them| أيديهم - from before them| ومن - and from| خلفهم - behind them,| ألا - (saying) "Do not| تعبدوا - worship| إلا - except| الله - Allah."| قالوا - They said,| لو - "If| شاء - (had) willed| ربنا - our Lord,| لأنزل - surely, He (would have) sent down| ملائكة - Angels.| فإنا - So indeed, we| بما - in what| أرسلتم - you have been sent| به - with| كافرون - (are) disbelievers."| | ||||||
4 [43:24] | Qala awa law ji/tukum bi-ahdamimma wajadtum AAalayhi abaakum qalooinna bima orsiltum bihi kafiroona | ![]() قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ | |||||
Words | |قال - He said,| أولو - "Even if| جئتكم - I brought you| بأهدى - better guidance| مما - than what| وجدتم - you found| عليه - on it| آباءكم - your forefathers?"| قالوا - They said,| إنا - "Indeed, we| بما - with what| أرسلتم - you are sent| به - with [it]| كافرون - (are) disbelievers."| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 4 of 4 for word أرسلتم | |||||
|