The Holy Quran

Aya-79:29

Verse(s): 1 Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) Showing verse 29 of 46 in chapter 79
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [79:28]< >[79:30] Next
1
[79:29]
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha وأغطش ليلها وأخرج ضحاها
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
 Words|وأغطش - And He darkened| ليلها - its night| وأخرج - and brought out| ضحاها - its brightness.|

ሌሊቷንም አጨለመ፡፡ ቀንዋንም ገለጸ፡፡
آل الجلالين{ وأغطش ليلها } أظلمه { وأخرج ضحاها } أبرز نور شمسها وأضيف إليها الليل لأنه ظلها والشمس لأنها سراجها.
Issebrek iv is; Issuffe$ ed tafat is.
মুহিউদ্দীন খানতিনি এর রাত্রিকে করেছেন অন্ধকারাচ্ছন্ন এবং এর সূর্যোলোক প্রকাশ করেছেন।
LiteralAnd He darkened its night, and He brought out its day break .
Yusuf AliIts night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
PickthalAnd He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof.
Arberry and darkened its night, and brought forth its forenoon;
ShakirAnd He made dark its night and brought out its light.
SarwarHe has made its nights dark and its days bright.
H/K/SaheehAnd He darkened its night and extracted its brightness.
MalikHe gave darkness to the night and brightness to the day.[29]
Maulana Ali**And He made dark its night and brought out its light.
Free MindsAnd He covered its night and brought out its morning.
Qaribullah and darkened its night and brought forth its morning.
George SaleAnd He hath made the night thereof dark, and hath produced the light thereof.
JM RodwellAnd gave darkness to its night, and brought out its light,
Asadand He has made dark its night and brought forth its light of day.
Khalifa**He made its night dark, and brightened its morn.
Hilali/Khan**Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light).
QXP Shabbir Ahemd**And He made dark its night and its splendor He brings out.
yöksi Hän täyttää sen pimeydellä, ja siitä hän vetää taas esiin päivänvalon.
Go piyakalibotng Iyan so gagawii ron, go piyakaliwanag Iyan so dawndaw ron;
Ahmed Raza Khanاس کی رات اندھیری کی اور اس کی روشنی چمکائی
Shabbir Ahmed اور تاریک بنایا اس کی رات کو اور ظاہر کیا اس کے دن کو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اسی نے رات کو تاریک بنایا اور (دن کو) دھوپ نکالی
Mehmood Al Hassanاور اندھیری کی رات اُسکی اور کھول نکالی اُسکی دھوپ
Abul Ala Maududiاور اُس کی رات ڈھانکی اور اُس کا دن نکالا
Ahmed Aliاور اس کی رات اندھیری کی اور اس کے دن کو ظاہر کیا
Prev [79:28]< >[79:30] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) Showing verse 29 of 46 in chapter 79
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah