The Holy Quran

Aya-56:57

Verse(s): 1 Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) Showing verse 57 of 96 in chapter 56
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [56:56]< >[56:58] Next
1
[56:57]
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoona نحن خلقناكم فلولا تصدقون
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
 Words|نحن - We| خلقناكم - [We] created you,| فلولا - so why (do) not| تصدقون - you admit the truth?|

እኛ ፈጠርናችሁ አታምኑምን?
آل الجلالين{ نحن خلقناكم } أوجدناكم من عدم { فلولا } هلا { تصدقون } بالبعث إذ القادر على الإنشاء قادر على الإعادة .
D Nekwni ikwen Ixelqen. Lemmer a ppamnem.
মুহিউদ্দীন খানআমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর না।
LiteralWe created you, so if only you believe Me.
Yusuf AliIt is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
PickthalWe created you. Will ye then admit the truth?
Arberry We created you; therefore why will you not believe?
ShakirWe have created you, why do you not then assent?
SarwarIt is We who have created you. Why then did you not testify to the Truth?.
H/K/SaheehWe have created you, so why do you not believe?
MalikWe have created you: will you not then testify about Our power of creation?[57]
Maulana Ali**We have created you, why do you not then accept?
Free MindsWe have created you, if you could only believe!
Qaribullah We created you, why will you not believe!
George SaleWe have created you: Will ye not therefore believe that We can raise you from the dead?
JM RodwellWe created you, will ye not credit us?
AsadWE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth?
Khalifa**We have created you, if you could only believe!
Hilali/Khan**We created you, then why do you believe not?
QXP Shabbir Ahemd**It is We Who have created you. Will you not, then, admit the Truth?
Me olemme luonut teidät, miksi siis ette tunnusta sitä totuudeksi?
Skami i miyadn rkano; na ba kano di phangimbnar?
Ahmed Raza Khanہم نے تمہیں پیدا کیا تو تم کیوں نہیں سچ مانتے
Shabbir Ahmed ہم ہی نے پیدا کیا ہے تمہیں پھر کیوں نہیں یقین کرتے تم؟
Fateh Muhammad Jalandharyہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو) پیدا کیا ہے تو تم (دوبارہ اُٹھنے کو) کیوں سچ نہیں سمجھتے؟
Mehmood Al Hassanہم نے تم کو بنایا پھر کیوں نہیں سچ مانتے
Abul Ala Maududiہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟
Ahmed Aliہم نے ہی تمہیں پیدا کیا ہے پس کیوں تم تصدیق نہیں کرتے
Prev [56:56]< >[56:58] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) Showing verse 57 of 96 in chapter 56
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah