Verse(s): 1 | Surah : 48 - Al-Fath ( The Victory ) | Showing verse 7 of 29 in chapter 48 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [48:6]< >[48:8] Next |
|
1 [48:7] | Walillahi junoodu alssamawatiwaal-ardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman
| ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا حكيما وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا |
Words | |ولله - And for Allah| جنود - (are the) hosts| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth.| وكان - and Allah| الله - and Allah| عزيزا - (is) All-Mighty,| حكيما - All-Wise.| |
|
|
| ለአላህም የሰማያትና የምድር ሰራዊቶች አልሉት፡፡ አላህም አሸናፊ ጥበበኛ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا } في ملكه { حكيما } في صنعه، أي لم يزل متصفا بذلك . |
| N Öebbi iâsekôiwen n tmurt akked igenwan. Öebbi Izga d Uzmir, d Bab n ûûwab. |
মুহিউদ্দীন খান | নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের বাহিনীসমূহ আল্লাহরই। আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। |
Literal | And to God (are) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's soldiers/warriors, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious. |
Yusuf Ali | For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom. |
Pickthal | Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise. |
Arberry | To God belong the hosts of the heavens and the earth; God is All-mighty, All-wise. |
Shakir | And Allah's are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise. |
Sarwar | To God belong the armies of the heavens and the earth. God is Majestic and All-wise. |
H/K/Saheeh | And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. |
Malik | To Allah belongs the forces of the heavens and the earth; and Allah is All-Mighty, All-Wise.[7] |
Maulana Ali** | And Allah |
Free Minds | And to God belongs the soldiers of the heavens and the Earth. And God is Noble, Wise. |
Qaribullah | To Allah belong the armies of the heavens and the earth. Allah is the Almighty and the Wise. |
George Sale | Unto God belong the hosts of heaven and earth; and God is mighty and wise. |
JM Rodwell | The armies of the Heavens and of the Earth are God's, and God is Mighty, Wise! |
Asad | For, God's are all the forces of the heavens and the earth; and God is indeed almighty, truly wise! |
Khalifa** | To GOD belongs all the forces in the heavens and the earth. GOD is Almighty, Most Wise. |
Hilali/Khan** | And to Allah belong the hosts of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Knower, All-Wise. |
QXP Shabbir Ahemd** | Unto Allah belong all Forces in the Highs and the Lows, and Allah is Almighty, Wise. (45:22). |
| Jumalalle kuuluvat sotajoukot taivaassa ja maan päällä. Jumala on mahtava, viisas. |
| Na rk o Allah so manga tantara ko manga langit ago so lopa. Na tatap a so Allah na Mabagr, a Mawngangn. |
Ahmed Raza Khan | اور اللہ ہی کی ملک ہیں آسمانوں اور زمین کے سب لشکر، اور اللہ عزت و حکمت والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور اللہ ہی کے قبضہ میں ہیں سب لشکر آسمانوں کے اور زمین کے۔ اور ہے اللہ زبردست اور بڑی حکمت والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور آسمانوں اور زمین کے لشکر خدا ہی کے ہیں۔ اور خدا غالب (اور) حکمت والا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور اللہ کے ہیں سب لشکر آسمانوں کے اور زمین کے اور ہے اللہ زبردست حکمت والا |
Abul Ala Maududi | زمین اور آسمانوں کے لشکر اللہ ہی کے قبضہ قدرت میں ہیں اور وہ زبردست اور حکیم ہے |
Ahmed Ali | اور الله ہی کے سب لشکر آسمانوں اور زمین میں ہیں اور الله بڑا غالب حکمت والا ہے |
| Prev [48:6]< >[48:8] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 48 - Al-Fath ( The Victory ) | Showing verse 7 of 29 in chapter 48 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|