The Holy Quran

Aya-48:13

Verse(s): 1 Surah : 48 - Al-Fath ( The Victory ) Showing verse 13 of 29 in chapter 48
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [48:12]< >[48:14] Next
1
[48:13]
Waman lam yu/min biAllahiwarasoolihi fa-inna aAAtadna lilkafireenasaAAeeran ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا
 Words|ومن - And whoever| لم - (has) not believed| يؤمن - (has) not believed| بالله - in Allah| ورسوله - and His Messenger| فإنا - then indeed, We| أعتدنا - [We] have prepared| للكافرين - for the disbelievers| سعيرا - a Blazing Fire.|

በአላህና በመልክተኛው ያላመነም ሰው እኛ ላከሓዲዎች እሳትን አዘጋጅተናል፡፡
آل الجلالين{ ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا } نارا شديدة .
Wid ur numin s Öebbi, akked Umazan iS, ihi, aql a£ Nhegga d ajajiê i ijehliyen.
মুহিউদ্দীন খানযারা আল্লাহ ও তাঁর রসূলে বিশ্বাস করে না, আমি সেসব কাফেরের জন্যে জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছি।
LiteralAnd who did not believe with (in) God, and His messenger, so We, We prepared to the disbelievers (a) blazing/inflaming (inferno).
Yusuf AliAnd if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!
PickthalAnd so for him who believeth not in Allah and His messenger - Lo! We have prepared a flame for disbelievers.
Arberry Whoso believes not in God and His Messenger, We have prepared for the unbelievers a Blaze.
ShakirAnd whoever does not believe in Allah and His Messenger, then surely We have prepared burning fire for the unbelievers.
SarwarThose who do not believe in God and His Messenger should know that We have prepared hell for the disbelievers.
H/K/SaheehAnd whoever has not believed in Allah and His Messenger then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.
MalikHe who does not believe in Allah and His Messenger, We have prepared a blazing fire for such unbelievers.[13]
Maulana Ali**And whoever believes not in Allah and His Messenger -- then surely We have prepared burning Fire for the disbelievers.
Free MindsAnyone who does not believe in God and His messenger, then We have prepared for the rejecters a Hellfire.
Qaribullah But whosoever disbelieves in Allah and His Messenger; We have prepared a Blazing Fire for the unbelievers.
George SaleWhoso believeth not in God and his Apostle, verily We have prepared burning fire for the unbelievers.
JM RodwellFor, whoso believeth not in God, and His Apostle. . . . Verily, we have got ready the flame for the Infidels!
AsadNow as for those who will not believe in God and His Apostle - verily, We have readied a blazing flame for all [such] deniers of the truth!
Khalifa**Anyone who refuses to believe in GOD and His messenger, we have prepared for the disbelievers a hellfire.
Hilali/Khan**And whosoever does not believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), then verily, We have prepared for the disbelievers a blazing Fire .
QXP Shabbir Ahemd**As for him who denies Allah and His Messenger - behold, We have prepared a Flame for rejecters of the Truth.
Jos joku ei usko Jumalaan ja Hänen sananjulistajaansa, Me olemme totisesti epäuskoisia varten varannut polttavan tulen.
Na sadn sa di maratiyaya ko Allah go so sogo Iyan na mataan! a Skami na pithiyagaran Ami so miyamangongkir sa kadg!
Ahmed Raza Khanاور جو ایمان نہ لائے اللہ اور اس کے رسول پر تو بیشک ہم نے کافروں کے لیے بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے،
Shabbir Ahmed اور جو نہیں ایمان رکھتے اللہ پر اور اس کے رسول پر تو بے شک تیار کررکھا ہے ہم نے ایسے کافروں کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ کا الاؤ۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو شخص خدا پر اور اس کے پیغمبر پر ایمان نہ لائے تو ہم نے (ایسے) کافروں کے لئے آگ تیار کر رکھی ہے
Mehmood Al Hassanاور جو کوئی یقین نہ لائے اللہ پر اور اسکے رسول پر تو ہم نے تیار کر رکھی ہے منکروں کے واسطے دہکتی آگ
Abul Ala Maududiاللہ اور اس کے رسول پر جو لوگ ایمان نہ رکھتے ہوں ایسے کافروں کے لیے ہم نے بھڑکتی ہوئی آگ مہیا کر رکھی ہے
Ahmed Aliاورجو لوگ الله اور اس کے رسول پر ایمان نہیں لائے سو ہم نے ایسے کافروں کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے
Prev [48:12]< >[48:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 48 - Al-Fath ( The Victory ) Showing verse 13 of 29 in chapter 48
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah