The Holy Quran

Aya-43:69

Verse(s): 1 Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) Showing verse 69 of 89 in chapter 43
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [43:68]< >[43:70] Next
1
[43:69]
Allatheena amanoo bi-ayatinawakanoo muslimeena الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
 Words|الذين - Those who| آمنوا - believed| بآياتنا - in Our Verses| وكانوا - and were| مسلمين - submissive.|

እነዚያ በአንቀጾቻችን ያመኑና ፍጹም ታዛዦች የነበሩ (ባሮቼ ሆይ!)
آل الجلالين{ الذين آمنوا } نعت لعبادي { بآياتنا } القرآن { وكانوا مسلمين } .
- Wid iumnen s issekniyen nne£, u llan d imvuâen -
মুহিউদ্দীন খানতোমরা আমার আয়াতসমূহে বিশ্বাস স্থাপন করেছিলে এবং তোমরা আজ্ঞাবহ ছিলে।
LiteralThose who believed with Our verses/evidences and they were Moslems/submitters/surrenders.
Yusuf Ali(Being) those who have believed in Our Signs and bowed (their wills to Ours) in Islam.
Pickthal(Ye) who believed Our revelations and were self-surrendered,
Arberry even those who believed in Our signs, and had surrendered themselves
ShakirThose who believed in Our communications and were submissive:
SarwarThose who have faith in Our revelations and have submitted themselves to Our will,
H/K/Saheeh[You] who believed in Our verses and were Muslims.
Malikit will be said to those who believed in Our revelations and became Muslims,[69]
Maulana Ali**Those who believed in Our messages and submitted (to Us),
Free MindsThey are the ones who believed in Our revelations, and had surrendered.
Qaribullah to those who believed in Our verses and were Muslims,
George Salewho have believed in our signs, and have been Moslems:
JM RodwellWho have believed in our signs and become Muslims:
Asad[O you] who have attained to faith in Our messages and have surrendered your own selves unto Us!
Khalifa**They are the ones who believed in our revelations, and were submitters.
Hilali/Khan**(You) who believed in Our Ayat (proofs, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were Muslims (i.e. who submit totally to Allahs Will, and believe in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism).
QXP Shabbir Ahemd**You who believed in Our Messages and surrendered to Us.
teidän, jotka uskoitte ilmoituksiini ja olitte Minulle kuuliaisia!
So miyamaratiyaya ko manga ayat Ami, go mimbabayorantang,
Ahmed Raza Khanوہ جو ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور مسلمان تھے،
Shabbir Ahmed یہ وہ ہیں جو ایمان لائے ہماری آیات پر اور رہے مطیع فرمان بن کر۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو لوگ ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور فرمانبردار ہوگئے
Mehmood Al Hassanجو یقین لائے ہماری باتوں پر اور رہے حکم بردار
Abul Ala Maududiکہا جائے گا کہ "اے میرے بندو، آج تمہارے لیے کوئی خوف نہیں اور نہ تمہیں کوئی غم لاحق ہوگا
Ahmed Aliجو لوگ ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور فرمانبردار تھے
Prev [43:68]< >[43:70] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) Showing verse 69 of 89 in chapter 43
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah