The Holy Quran

Aya-40:30

Verse(s): 1 Surah : 40 - Ghafir ( The Forgiver God ) Showing verse 30 of 85 in chapter 40
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [40:29]< >[40:31] Next
1
[40:30]
Waqala allathee amana yaqawmi innee akhafu AAalaykum mithla yawmi al-ahzabi وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ
 Words|وقال - And said| الذي - (he) who| آمن - believed,| يا - O| قوم - "O my people!| إني - Indeed I,| أخاف - [I] fear| عليكم - for you| مثل - like| يوم - (the) day| الأحزاب - (of) the companies,|

ያም ያመነው ሰው አለ «እኔ በናንተ ላይ የአሕዛቦቹን ቀን ብጤ እፈራላችኋለሁ፡፡
آل الجلالين{ وقال الذي آمن يا قوم إنِّي أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب } أي يوم حزب بعد حزب .
Inna d win iumnen: "a yagdud iw! Nek, ugade$ fellak tin n wass ikabaren,
মুহিউদ্দীন খানসে মুমিন ব্যক্তি বললঃ হে আমার কওম, আমি তোমাদের জন্যে পূর্ববর্তী সম্প্রদায়সমূহের মতই বিপদসঙ্কুল দিনের আশংকা করি।
LiteralAnd who believed said: "You my nation, that I, I fear on (for) you, equal/alike to day (of) the groups/parties."342
Yusuf AliThen said the man who believed: "O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)!-
PickthalAnd he who believed said: O my people! Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old);
Arberry Then said he who believed, 'My people, truly I fear for you the like of the day of the parties,
ShakirAnd he who believed said: O my people! surely I fear for you the like of what befell the parties:
SarwarThe believing man said, "I am afraid that you will face a (terrible) day like that of the groups:
H/K/SaheehAnd he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies
MalikThen the person who was a true believer said: "O my people! In fact I fear for you the day of disaster like of what befell prior people,[30]
Maulana Ali**And he who believed said: O my people, surely I fear for you the like of what befell the parties,
Free MindsAnd the one who believed said: "O my people, I fear for you the same fate as the day of the opponents."
Qaribullah The one who believed said: 'I fear for you the like of the day of the confederates my nation,
George SaleAnd he who had believed, said, O my people, verily I fear for you a day like that of the confederates against the prophets in former times;
JM RodwellThen said he who believed, "O my people! truly I fear for you the like of the day of the allies,
AsadThereupon exclaimed he who had attained to faith: "O my people! Verily, I fear for you the like of what one day befell those others who were leagued together [against God's truth] -
Khalifa**The one who believed said, "O my people, I fear for you the same fate as the previous opponents.
Hilali/Khan**And he who believed said: "O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!
QXP Shabbir Ahemd**Thereupon the believer said, "O My people! Behold, I fear for you the day of disaster that befell prior peoples who banded together (against the Truth).
Mutta tuo uskovainen sanoi: »Kansalaiseni, pelkään teille tapahtuvan jotakin sellaista kuin samanmielisille,
Na pitharo o miyaratiyaya: "Hay pagtaw akn, mataan! a sakn na ipkhawan akn skano ko lagid o masa o mithampotampong!"
Ahmed Raza Khanاور وہ ایمان والا بولا اے میری قوم! مجھے تم پر اگلے گروہوں کے دن کا سا خوف ہے
Shabbir Ahmed اور کہا اس شخص نے جو ایمان لاچکا تھا: اے میری قوم کے لوگو! بلاشبہ مجھے خوف ہے تمہارے بارے میں کہ وہ (عذاب کا) دن نہ آجائے جو پہلی امتوں پرآیا تھا۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو جو مومن تھا وہ کہنے لگا کہ اے قوم مجھے تمہاری نسبت خوف ہے کہ (مبادا) تم پر اور اُمتوں کی طرح کے دن کا عذاب آجائے
Mehmood Al Hassanاور کہا اُسی ایمان دار نے اے قوم میری میں ڈرتا ہوں کہ آئے تم پر دن اگلے فرقوں کا سا
Abul Ala Maududiوہ شخص جو ایمان لایا تھا اُس نے کہا "اے میری قوم کے لوگو، مجھے خوف ہے کہ کہیں تم پر بھی وہ دن نہ آ جائے جو اس سے پہلے بہت سے جتھوں پر آ چکا ہے
Ahmed Aliاور اس شخص نے کہا جو ایمان لایا تھا کہ اےمیری قوم مجھے تو تمہاری نسبت (پہلی) امتوں جیسے دن کا اندیشہ ہو رہا ہے
Prev [40:29]< >[40:31] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 40 - Ghafir ( The Forgiver God ) Showing verse 30 of 85 in chapter 40
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah