Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 68 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:67]< >[37:69] Next |
|
1 [37:68] | Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheemi
| ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
Words | |ثم - Then| إن - indeed,| مرجعهم - their return| لإلى - (will) surely be to| الجحيم - the Hellfire.| |
|
|
| ከዚያም መመለሻቸው ወደ ተጋጋመች እሳት ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم } يفيد أنهم يخرجون منها لشرب الحميم وأنه خارجها . |
| Sinna, war ccekk, ad u$alen ar wu$ud. |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের দিকে। |
Literal | Then that their return (is) to (E) the Hell . |
Yusuf Ali | Then shall their return be to the (Blazing) Fire. |
Pickthal | And afterward, lo! their return is surely unto hell. |
Arberry | then their return is unto Hell. |
Shakir | Then most surely their return shall be to hell. |
Sarwar | They can only return to hell. |
H/K/Saheeh | Then indeed, their return will be to the Hellfire. |
Malik | Then to hellfire they shall be returned.[68] |
Maulana Ali** | They indeed found their fathers astray, |
Free Minds | Then they will be returned to Hell. |
Qaribullah | then their return is to Hell. |
George Sale | Afterwards shall they return into hell. |
JM Rodwell | Then shall they return to hell. |
Asad | And once again: [See surah 6:38.] Verily, the blazing fire is their ultimate goal - |
Khalifa** | Then they will return to Hell. |
Hilali/Khan** | Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. |
QXP Shabbir Ahemd** | And once again, verily, the blazing Fire is their destination. |
| ja sitten palata taas helvettiin. |
| Oriyan iyan na mataan! a aya khandodan iran na so dn so naraka Jahim. |
Ahmed Raza Khan | پھر ان کی بازگشت ضرور بھڑکتی آگ کی طرف ہے |
Shabbir Ahmed | پھر ان کی واپسی جہنم ہی کی طرف ہوگی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر ان کو دوزخ کی طرف لوٹایا جائے گا |
Mehmood Al Hassan | پھر ان کو لیجانا آگ کے ڈھیر میں |
Abul Ala Maududi | اور اس کے بعد ان کی واپسی اُسی آتش دوزخ کی طرف ہو گی |
Ahmed Ali | پھر بے شک دوزخ کی طرف ان کا لوٹنا ہو گا |
| Prev [37:67]< >[37:69] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 68 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|