The Holy Quran

Aya-36:17

Verse(s): 1 Surah : 36 - Ya-seen Showing verse 17 of 83 in chapter 36
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:16]< >[36:18] Next
1
[36:17]
Wama AAalayna illaalbalaghu almubeenu وما علينا إلا البلاغ المبين
وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
 Words|وما - And not| علينا - (is) on us| إلا - except| البلاغ - the conveyance| المبين - clear."|

«በእኛ ላይም ግልጽ የኾነ ማድረስ እንጂ ሌላ የለብንም፡፡»
آل الجلالين{ وما علينا إلا البلاغ المبين } التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
Ay fella$ kan d timenna ipbegginen".
মুহিউদ্দীন খানপরিস্কারভাবে আল্লাহর বাণী পৌছে দেয়াই আমাদের দায়িত্ব।
LiteralAnd nothing (is) on us except the information/communication, the clear/evident .
Yusuf Ali"And our duty is only to proclaim the clear Message."
PickthalAnd our duty is but plain conveyance (of the message).
Arberry and it is only for us to deliver the Manifest Message.'
ShakirAnd nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message).
Sarwarwho have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you".
H/K/SaheehAnd we are not responsible except for clear notification."
Malikand our only duty is to convey His message plainly."[17]
Maulana Ali**And our duty is only a clear deliverance (of the message).
Free Minds"And we are only required to give a clear delivery."
Qaribullah And it is only for us to deliver a Clear Message. '
George SaleAnd our duty is only public preaching.
JM RodwellTo proclaim a clear message is our only duty."
Asadbut we are not bound to do more than clearly deliver the message [entrusted to us]."
Khalifa**"Our sole mission is to deliver the message."
Hilali/Khan**"And our duty is only to convey plainly (the Message)."
QXP Shabbir Ahemd**And our duty is only to convey the Message clearly."
eikä meillä ole muuta mielessämme kuin toimittaa perille selvä viestimme.»
"Na da a paliyogat rkami a rowar ko kapamakasampay (ko sogoan o Allah) a mapayag."
Ahmed Raza Khanاور ہمارے ذمہ نہیں مگر صاف پہنچا دینا
Shabbir Ahmed اور نہیں ہے ہم پر ذمہ داری سوائے صاف صاف پیغام پہنچادینے کی۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہمارے ذمے تو صاف صاف پہنچا دینا ہے اور بس
Mehmood Al Hassanاور ہمارا ذمہ یہی ہے پیغام پہنچا دینا کھول کر
Abul Ala Maududiاور ہم پر صاف صاف پیغام پہنچا دینے کے سوا کوئی ذمہ داری نہیں ہے"
Ahmed Aliاورہمارے ذمے کھلم کھلا پہنچا دینا ہی ہے
Prev [36:16]< >[36:18] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 36 - Ya-seen Showing verse 17 of 83 in chapter 36
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah