Verse(s): 1 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 85 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [3:84]< >[3:86] Next |
|
1 [3:85] | Waman yabtaghi ghayra al-islamideenan falan yuqbala minhu wahuwa fee al-akhirati minaalkhasireena
| ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ |
Words | |ومن - And whoever| يبتغ - seeks| غير - other than| الإسلام - [the] Islam| دينا - (as) religion| فلن - then never| يقبل - will be accepted| منه - from him,| وهو - and he| في - in| الآخرة - the Hereafter,| من - (will be) from| الخاسرين - the losers.| |
|
|
| ከኢስላም ሌላ ሃይማኖትን የሚፈልግ ሰው ፈጽሞ ከርሱ ተቀባይ የለውም፡፡ እርሱም በመጨረሻይቱ ዓለም ከከሳሪዎቹ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين } لمصيره إلى النار المؤبدة علية . |
| Win ib$an ddin, war annuz, ur ipwaqbal s$uôes. U neppa, di laxert, seg imexsuôen. |
মুহিউদ্দীন খান | যে লোক ইসলাম ছাড়া অন্য কোন ধর্ম তালাশ করে, কস্মিণকালেও তা গ্রহণ করা হবে না এবং আখেরাতে সে ক্ষতি গ্রস্ত। |
Literal | And who desires/wishes other than the Islam/submission/surrender (as) a religion, so (it) will never/not be accepted from him, and he (is) in the end from the losers. |
Yusuf Ali | If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those who have lost (All spiritual good). |
Pickthal | And whoso seeketh as religion other than the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter. |
Arberry | Whoso desires another religion than Islam, it shall not be accepted of him; in the next world he shall be among the losers. |
Shakir | And whoever desires a religion other than Islam, it shall not be accepted from him, and in the hereafter he shall be one of the losers. |
Sarwar | No religion other than Islam (submission to the will of God) will be accepted from anyone. Whoever follows a religion other than Islam will be lost on the Day of Judgment. |
H/K/Saheeh | And whoever desires other than Islam as religion never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers. |
Malik | If anyone is looking for a religion other than Islam, then let it be known that it will not be accepted from him; and in the Hereafter he will be among the losers.[85] |
Maulana Ali** | And whoever seeks a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the hereafter he will be one of the losers. |
Free Minds | And whoever follows other than surrender as a system, it will not be accepted from him, and in the Hereafter he is of the losers. |
Qaribullah | He who chooses a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the Everlasting Life he will be among the losers. |
George Sale | Whoever followeth any other religion than Islam, it shall not be accepted of him: And in the next life he shall be of those who perish. |
JM Rodwell | Whoso desireth any other religion than Islam, that religion shall never be accepted from him, and in the next world he shall be among the lost. |
Asad | For, if one goes in search of a religion other than self-surrender unto God, it will never be accepted from him, and in the life to come he shall be among the lost. |
Khalifa** | Anyone who accepts other than Submission as his religion, it will not be accepted from him, and in the Hereafter, he will be with the losers. |
Hilali/Khan** | And whoever seeks a religion other than Islam, it will never be accepted of him, and in the Hereafter he will be one of the losers. |
QXP Shabbir Ahemd** | Whoever seeks as religion other than Islam, it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter. (This is because the religion, DEEN of the entire Universe is Islam i.e. submission to the will of God). |
| Kuinka Jumala ohjaisi ihmisiä, jotka ovat tulleet uskottomiksi, senjälkeen kuin he olivat uskossa ja tunnustivat Muhammedin oikeaksi profeetaksi ja (Jumalan kaikkivallan) selvät todistukset heille näytettiin? Jumala ei ohjaa jumalattomia ihmisiä. |
| Na sadn sa mbabanog, sa salakaw ko Islam a okit ko kapagintaw na da dn a khatarima a phoon rkaniyan; go skaniyan sii sa akhirat na pd dn ko manga logi (a manga taw ko naraka). |
Ahmed Raza Khan | اور جو اسلام کے سوا کوئی دین چاہے گا وہ ہرگز اس سے قبول نہ کیا جائے گا اور وہ آخرت میں زیاں کاروں سے ہے، |
Shabbir Ahmed | اور جو اختیار کرنا چاہے اسلام کے علاوہ کوئی اور دین تو ہرگز قبول نہ کیا جائے گا یہ اس سے، اور وہ (ہوگا) آخرت میں خسارہ پانے والوں میں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو شخص اسلام کے سوا کسی اور دین کا طالب ہوگا وہ اس سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے گا اور ایسا شخص آخرت میں نقصان اٹھانے والوں میں ہوگا |
Mehmood Al Hassan | اور جو کوئی چاہے سوا دین اسلام کے اور کوئی دین سو اس سے ہر گز قبول نہ ہو گا اور وہ آخرت میں خراب ہے |
Abul Ala Maududi | اس فرماں برداری (اسلام) کے سوا جو شخص کوئی اور طریقہ اختیار کرنا چاہے اس کا وہ طریقہ ہرگز قبول نہ کیا جائے گا اور آخرت میں وہ ناکام و نامراد رہے گا |
Ahmed Ali | اور جو کوئی اسلام کے سوا اور کوئی دین چاہے تو وہ اس سے ہر گز قبول نہیں کیا جائے گا اور وہ آخرت میں نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگا |
| Prev [3:84]< >[3:86] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 85 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|