Verse(s): 1 | Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) | Showing verse 49 of 77 in chapter 25 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [25:48]< >[25:50] Next |
|
1 [25:49] | Linuhyiya bihi baldatan maytanwanusqiyahu mimma khalaqna anAAaman waanasiyyakatheeran
| لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا |
Words | |لنحيي - That We may give life| به - thereby| بلدة - (to) a land| ميتا - dead| ونسقيه - and We give drink| مما - thereof| خلقنا - (to those) We created,| أنعاما - cattle| وأناسي - and men| كثيرا - many.| |
|
|
| በእርሱ የሞተችን አገር ሕያው ልናደርግበት ከፈጠርነውም ፍጡር እንስሳዎችንና ብዙ ሰዎችንም ልናጠጣው (አወረድነው)፡፡ |
آل الجلالين | { لنحيي به بلدة ميتا } بالتخفيف يستوي فيه المذكور والمؤنث ذكّره باعتبار المكان { ونسقيه } أي الماء { مما خلقنا أنعاما } إبلا وبقرا وغنما { وأناسيَّ كثيرا } جمع إنسان وأصله أناسين فأبدلت النون ياء وأدغمت فيها الياء أو جمع انسي . |
| iwakken a Neêyu yissen tamurt immuten; a Nessew yissen aîas seg wid id Nexleq n lmal, akked imdanen. |
মুহিউদ্দীন খান | তদ্দ্বারা মৃত ভূভাগকে সঞ্জীবিত করার জন্যে এবং আমার সৃষ্ট জীবজন্তু ও অনেক মানুষের তৃষ্ণা নিবারণের জন্যে। |
Literal | To revive with it a dead/lifeless country/land , and We give it drink from what We created (from) camels/livestock and many humans/people. |
Yusuf Ali | That with it We may give life to a dead land, and slake the thirst of things We have created,- cattle and men in great numbers. |
Pickthal | That We may give life thereby to a dead land, and We give many beasts and men that We have created to drink thereof. |
Arberry | so that We might revive a dead land, and give to drink of it, of that We created, cattle and men a many. |
Shakir | That We may give life thereby to a dead land and give it for drink, out of what We have created, to cattle and many people. |
Sarwar | to revive the barren land and provide water for many creatures, cattle, and people. |
H/K/Saheeh | That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men. |
Malik | so that with it We may give life to a dead land, and quench the thirst of countless animals and men that We have created.[49] |
Maulana Ali** | That We may give life thereby to a dead land, and give it for drink to cattle and many people that We have created. |
Free Minds | So that We can revive a dead land with it and We give to drink to Our creation of many of the livestock and mankind. |
Qaribullah | so, that with it We revive dead lands and provide drink for the cattle and the human We created. |
George Sale | that We may thereby revive a dead country, and give to drink thereof unto what We have created, both of cattle and men, in great numbers; |
JM Rodwell | That we may revive by it a dead land: and we give it for drink to our creation, beasts and men in numbers; |
Asad | so that We may bring dead land to life thereby, and give to drink thereof to many [beings] of Our creation, beasts as well as humans. |
Khalifa** | With it, we revive dead lands and provide drink for our creations - multitudes of animals and humans. |
Hilali/Khan** | That We may give life thereby to a dead land, and We give to drink thereof many of the cattle and men that We had created. |
QXP Shabbir Ahemd** | That We may give life with it to a dead land, and We provide drink for Our creations, a great many animals and human beings. |
| elvyttääksemme kuivuneen maan ja antaaksemme sitä juomaksi , niille, otka olemme luonut, sekä ihmisjoukoille että karjalle. |
| Ka iphagoyag Ami oto ko ingd a maatay, go pphakiinom Ami oto ko inadn Ami a manga ayam, go manga manosiya a madakl. |
Ahmed Raza Khan | تاکہ ہم ا سسے زندہ کریں کسی مردہ شہر کو اور اسے پلائیں اپنے بنائے ہوئے بہت سے چوپائے اور آدمیوں کو، |
Shabbir Ahmed | تاکہ زندہ کریں ہم اس کے زریعہ سے مردہ زمین کو اور پلائیں ہم وہ پانی ان کو جو پیدا کیے ہیں ہم نے چوپائے اور انسان بہت سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تاکہ اس سے شہر مردہ (یعنی زمین افتادہ) کو زندہ کردیں اور پھر اسے بہت سے چوپایوں اور آدمیوں کو جو ہم نے پیدا کئے ہیں پلاتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | کہ زندہ کر دیں اس سے مرے ہوئے دیس کو اور پلائیں اس کو اپنے پیدا کئے ہوئے بہت سے چوپایوں اور آدمیوں کو |
Abul Ala Maududi | تاکہ ایک مردہ علاقے کو اس کے ذریعے زندگی بخشے اور اپنی مخلوق میں سے بہت سے جانوروں اور انسانوں کو سیراب کرے |
Ahmed Ali | تاکہ ہم اس سے مرے ہوئے شہر کو زندہ کریں اور اسے اپنی پیدا کی ہوئی چیزوں، چارپایوں اوربہت سے آدمیوں کوپلائیں |
| Prev [25:48]< >[25:50] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 25 - Al-Furqan (The Criterion ) | Showing verse 49 of 77 in chapter 25 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|