Verse(s): 1 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 50 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [19:49]< >[19:51] Next |
|
1 [19:50] | Wawahabna lahum min rahmatinawajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyyan
| ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا |
Words | |ووهبنا - And We bestowed| لهم - to them| من - of| رحمتنا - Our Mercy,| وجعلنا - and We made| لهم - for them| لسان - a truthful mention,| صدق - a truthful mention,| عليا - high.| |
|
|
| ለእነሱም ከችሮታችን ሰጠናቸው፡፡ ለእነርሱም ከፍ ያለ ምስጉን ዝናን አደረግንላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { ووهبنا لهم } للثلاثة { من رحمتنا } المال والولد { وجعلنا لهم لسان صدق عليا } رفيعا هو الثناء الحسن في جميع أهل الأديان . |
| Nefka yasen seg uêunu nne£. Nerna yasen ccekôan umâin, lfayeq. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি তাদেরকে দান করলাম আমার অনুগ্রহ এবং তাদেরকে দিলাম সমুচ্চ সুখ্যাতি। |
Literal | And We granted for them from Our mercy, and We made for them (a) truthful high and mighty/dignified tongue/language/speech. |
Yusuf Ali | And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them lofty honour on the tongue of truth. |
Pickthal | And we gave them of Our mercy, and assigned to them a high and true renown. |
Arberry | and We gave them of Our mercy, and We appointed unto them a tongue of truthfulness, sublime. |
Shakir | And We granted to them of Our mercy, and We left (behind them) a truthful mention of eminence for them. |
Sarwar | We granted them Our blessing and high renown. |
H/K/Saheeh | And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor. |
Malik | We bestowed on them Our Mercy and We granted them the honor of being mentioned with true high respect.[50] |
Maulana Ali** | And We gave them of Our mercy, and We granted them a truthful mention of eminence. |
Free Minds | And We granted them from Our mercy, and We made for them a tongue of truth to be heard. |
Qaribullah | and We gave them of Our Mercy and We appointed to them a truthful, highly sincere tongue, |
George Sale | and We bestowed on them, through our mercy, the gift of prophecy, and children, and wealth; and We caused them to deserve the highest commendations. |
JM Rodwell | And we bestowed gifts on them in our mercy, and gave them the lofty tongue of truth." |
Asad | and We bestowed upon them [manifold] gifts out of Our grace, and granted them a lofty power to convey the truth [unto others]. |
Khalifa** | We showered them with our mercy, and we granted them an honorable position in history. |
Hilali/Khan** | And We gave them of Our Mercy (a good provision in plenty), and We granted them honour on the tongues (of all the nations, i.e everybody remembers them with a good praise). |
QXP Shabbir Ahemd** | We showered them with Our Grace and We granted them a high and true renown. |
| Ja Me soimme heille armoamme ja teimme heistä kuuluisia miehiä, totuuden julistajia. |
| Go bigan Ami siran ko limo Ami, go singgayan Ami siran sa mapiya a bantogan a maporo. |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے انہیں اپنی رحمت عطا کی اور ان کے لیے سچی بلند ناموری رکھی |
Shabbir Ahmed | اور نوازا ہم نے اُنہیں اپنی رحمت سے اور کیا ہم نے اِن کا ذکر جِمیل، بلند۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کو اپنی رحمت سے (بہت سی چیزیں) عنایت کیں۔ اور ان کا ذکر جمیل بلند کیا |
Mehmood Al Hassan | اور دیا ہم نے انکو اپنی رحمت سے اور کہا اُنکے واسطے سچا بول اونچا |
Abul Ala Maududi | اور ان کو اپنی رحمت سے نوازا اور ان کو سچی ناموری عطا کی |
Ahmed Ali | اور ہم نے ان سب کو اپنی رحمت سے حصہ دیا اور ہم نے ان کا نیک نام بلند کیا |
| Prev [19:49]< >[19:51] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 50 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|