The Holy Quran

Aya-10:80

Verse(s): 1 Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) Showing verse 80 of 109 in chapter 10
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [10:79]< >[10:81] Next
1
[10:80]
Falamma jaa alssaharatuqala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
 Words|فلما - So when| جاء - came| السحرة - the magicians,| قال - said| لهم - to them| موسى - Musa,| ألقوا - "Throw| ما - whatever| أنتم - you| ملقون - (wish to) throw."|

ድግምተኞቹም በመጡ ጊዜ ሙሳ ለእነርሱ፡- «እናንተ የምትጥሉትን ነገር ጣሉ» አላቸው፡፡
آل الجلالين( فلما جاء السحرة قال لهم موسى ) بعد ما قالوا له "" إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين "" : ( ألقوا ما أنتم ملقون ) .
Mi d usan iseêêaren, inna yasen Musa: "veggôet ara tveggôem"!
মুহিউদ্দীন খানতারপর যখন যাদুকররা এল, মূসা তাদেরকে বলল, নিক্ষেপ কর, তোমরা যা কিছু নিক্ষেপ করে থাক।
LiteralSo when the magicians/sorcerers came, Moses Said: "Throw/throw away what you are throwing/throwing away."
Yusuf AliWhen the sorcerers came, Moses said to them: "Throw ye what ye (wish) to throw!"
PickthalAnd when the wizards came, Moses said unto them: Cast your cast!
Arberry Then, when the sorcerers came, Moses said to them, 'Cast you down what you will cast.'
ShakirAnd when the magicians came, Musa said to them: Cast down what you have to cast.
SarwarWhen all the magicians were brought to his court, Moses asked them to cast down what they wanted to.
H/K/SaheehSo when the magicians came, Moses said to them, "Throw down whatever you will throw."
MalikWhen the magicians came, Moses said to them: "Throw what you wish to throw!" [80]
Maulana Ali**So when the enchanters came. Moses said to them: Cast what you are going to cast.
Free MindsSo, when the magicians came, Moses said to them: "Cast what you will cast."
Qaribullah When the sorcerers came, Moses said to them: 'Cast down what you will cast. '
George SaleAnd when the magicians were come, Moses said unto them, cast down that which ye are about to cast down.
JM RodwellAnd when the magicians arrived, Moses said to them, "Cast down what ye have to cast."
AsadAnd when the sorcerers came, Moses said unto them: "Throw whatever you may [wish to] throw!"
Khalifa**When the magicians came, Moses said to them, "Throw whatever you are going to throw."
Hilali/Khan**And when the sorcerers came, Moosa (Moses) said to them: "Cast down what you want to cast!"
QXP Shabbir Ahemd**And when they came, Moses said to them, "Begin with your presentation."
Ja kun taikurit olivat saapuneet, Mooses sanoi heille: »Heittäkää maahan, mitä aiotte heittää!»
Na kagiya a makawma so manga balik mata, na pitharo kiran o Mosa: "Ithogn iyo i ipagithog iyo! "
Ahmed Raza Khanپھر جب جادوگر آئے ان سے موسیٰ نے کہا ڈالو جو تمہیں ڈالنا ہے
Shabbir Ahmed پھر جب آگئے جادُو گر تو کہا اُن سے موسیٰ نے کہ پھینکو، جو کچھ تمہیں پھینکنا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب جادوگر آئے تو موسیٰ نے ان سے کہا تم کو جو ڈالنا ہے ڈالو
Mehmood Al Hassanپھر جب آئے جادوگر کہا ان کو موسٰی نے ڈالو جو تم ڈالتے ہو
Abul Ala Maududiجب جادو گر آ گئے تو موسیٰؑ نے ان سے کہا “جو کچھ تمہیں پھینکنا ہے پھینکو"
Ahmed Aliپھر جب جادوگر آئے انہیں موسیٰ نے کہا ڈالو جو تم ڈالتے ہو
Prev [10:79]< >[10:81] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) Showing verse 80 of 109 in chapter 10
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah